разговень

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Данное написание не соответствует ныне действующей норме.
Нормативное написание: разговение, разговенье.

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. резгове́нь резгове́ни
Р. резгове́ня резгове́ней
Д. резгове́ню резгове́ням
В. резгове́нь резгове́ни
Тв. резгове́нем резгове́нями
Пр. резгове́не резгове́нях

раз-го-ве́нь

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: раз-; корень: -гов-; суффиксы: -нь.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. редк. то же, что разговенье ◆ Многие из арестантов, даже самые скромные и бережливые, копившие круглый год свои копейки, считали обязанностью раскошелиться к такому дню и достойным образом справить разговень. Ф. М. Достоевский, «Записки из Мёртвого дома», 1862 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. разговенье, разговение

Антонимы[править]

  1. пост

Гиперонимы[править]

  1. пасха

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От говеть, далее отпраслав. *gověti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. говѣти (εὑλαβεῖσθαι «religiose vereri»), русск. говеть, укр. говiти, болг. гове́я «поститься, хранить почтительное молчание», сербохорв. го̀вjети «obtemperare», словенск. диал. goveti «хмуро молчать», чешск. hovět «проявлять снисхождение, предоставлять, щадить», в.-луж. howić «покровительствовать». Из слав. заимств. лит. gavė́ti, латышск. gavêt. Родственно лат. faveō, -ēre «благоволить, проявлять милость», умбр. foner «faventēs», др.-исл. gá, прош. вр. gáða (из *gawiðō) "уважать, благоговеть. Следует отделить от лит. gausùs «многочисленный» и арм. govem «хвалю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы..

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]