испанский стыд
![]() |
В Википедии есть статья «испанский стыд». |
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.
Произношение[править]
- МФА: [ɪˈspanskʲɪɪ̯ ˈstɨt]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- неол. чувство неловкости или стыда, испытываемое человеком из-за поведения другого человека ◆ Наверняка во всём этом ещё есть и элемент утрирования национальных клише, от которых любой нормальный мексиканец испытает испанский стыд, как если бы Disney вдруг сняла мультфильм про Россию с медведями и балалайкой. Максим Сухагузов, «„Тайна Коко“: образ смерти в мультфильмах Disney и Pixar» // «Афиша Daily», 23 ноября 2017 г. [НКРЯ] ◆ Каждый раз оказываясь невольным свидетелем неловких потуг Марии объяснить очередной жертве, как там у них в Аргентине, я испытываю испанский стыд. Елена Гусарева, «Держись подальше», 2021 г. ◆ Ох, почему твоя тупость тебя не волнует, а у меня от этого испанский стыд? Филипп выпрямился и расправил плечи. // — Испанский это типа горячий? К.А.Спектор, «Посмотри на солнце», 2021 г.
Синонимы[править]
- эмпатическое смущение, сопутствующее смущение, заместительное смущение, скрытое замешательство, косвенное замешательство; кринж (жарг.); кукож (мол., сленг)
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
Фиксируется не позднее 2011.
Происходит от жарг. англ. Spanish shame, от неустановленной формы (возможно, связано с исп. vergüenza ajena).
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Кубаева Ольга Валерьевна. УПОТРЕБЛЕНИЕ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ МОЛОДЕЖНОМ СЛЕНГЕ // Социально-гуманитарные знания. — 2021. — № 3.