заговенье

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. за́говенье за́говенья
Р. за́говенья за́говений
Д. за́говенью за́говеньям
В. за́говенье за́говенья
Тв. за́говеньем за́говеньями
Пр. за́говенье за́говеньях

за́-го-ве-нье

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 6*a по классификации А. А. Зализняка); в художественной (особенно поэтической) речи допустима также форма предл. пад. ед. ч. за́говеньи.

Приставка: за-; корень: -гов-; суффикс: -еньj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ˈzaɡəvʲɪnʲɪ̯ə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. церк., разг. у православных — канун многодневного поста; последний день, когда верующим можно разрешается приём скоромной пищи ◆ Нередко хороводы водились в Троицын день и в заговенье перед Петровым постом. «Славянские народы. Русские», 2001 г. // «Жизнь национальностей» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Так мы провели 10 февраля, день воскресный, заговенье великого поста. Е. И. Чириков, «Путевой журнал», 1849—1852 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Таким образом в сем нерешительном положении прошло довольно времени, и настало заговенье перед масленой. В. Т. Нарежный, «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. заговины, мясопустье

Антонимы[править]

  1. разговенье (разговение)

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. заговеть, от за- + говеть, далее из праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. говѣти (εὑλαβεῖσθαι «religiose vereri»), русск. говеть, укр. говiти, болг. гове́я, сербохорв. го̀вjети «obtemperare», словенск. диал. goveti «хмуро молчать», чешск. hovět «проявлять снисхождение, предоставлять, щадить», в.-луж. howić «покровительствовать». Из слав. заимств. лит. gavė́ti, латышск. gavêt. Родственно лат. faveō, -ēre «благоволить, проявлять милость», умбр. foner «faventēs», др.-исл. gá, прош. вр. gáða (из *gawiðō) "уважать, благоговеть. Следует отделить от лит. gausùs «многочисленный» и арм. govem «хвалю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]