Участник:Valentin Ko/Чешский/Тексты/Квартира

Материал из Викисловаря

Náš byt (Текст Широковой)[править]

Náš byt (Диалог Широковой)[править]

Р.: Dobrý den. Slyšel jsem, že jste dostali nový byt. Kde to je?

J.: Ano. Bydlíme teď na Jižním městě. Je to úplně nová čtvrť.

Р.: A jak velký je ten byt?

J.: Moc velký není, ale zatím nám stačí. Jsou to dva pokoje s kuchyň­ským koutem a s příslušenstvím. Pokoje jsou světlé a máme tam nový nábytek.

Р.: A kdo teď bydlí ve vašem starém bytě ve středu města?

J.: Tam zůstali rodiče a bratr. Zatím je svobodný. se ožení, snad také dostane vlastní byt.

A.: Jak vypadají nové domy u vás v Československu (Česku)?

B.: No, skoro stejně jako u vás v Sovětském svazu (Rusku). Jsou to většinou panelové věžáky, mají dvanáct šestnáct poschodí. Všechny byty v nich jsou moderně vybavené, mají ústřední topení, studenou a teplou vodu, telefon. Skoro každý byt velkou lodžii. Většina domů je vzdálena od rušných ulic, takže je klid a ticho. Mezi do­my jsou vysázeny stromy, keře a květiny. Ve většině domů jsou v suterénu prádelny.

Лексика (Зайцевой)[править]

Slovní zásoba: Словарный запас:

dům m. дом : dřevený деревянный, cíhlový кирпичный, pánelový, panelák панельный, rodinný domek m. частный дом, činžový dům, činžák m. многоквартирный в несколько этажей, pátro n. этаж, mezipatro n. площадка между этажами, přízemí n. первый этаж, puda f. чердак, suteren m. подвальное помещение, sklep m. подвал, pradelna f. прачечная, vchod m. вход, подъезд, schodiště n. лестница, výtah m. лифт, dveře дверь, klíč m. ключ

bydlet жить, bydlení n. проживание, byt m. квартира, svobodárna, garsonka f. однокомнатная квартира, stěhovat переезжать, přestěhovat переехать, pronajímat снимать, pronajmout снять, nájemné, činže кваартплата, dát do pokoje поставить в комнату, zařidit byt обставить квартиру, postavit dům построить дом, vytapetovat оклеить обоями, vykachličkovat облицевать плиткой

byt: předsiň f. прихожая, chodba f. коридор, koupelna f. ванная, kuchyň f. кухня, záchod m. туалет, obývací pokoj m. гостиная, dětský pokoj m. детская, ložnice f. спальня, pracovna f. кабинет, knihovna f. библиотека, spiž, spižirna f. кладовка, krb m. камин, lodžie f. лоджия,

předsiň f.: věšák m. вешалка, telefonní stolek m. телефонный столик, skřiň f. ve zdi встроенный шкаф, koberec m. ковер,

kuchyň: kuchynská linka f. кухонная мебель, «стенка», kuchyňský kout m. кухонный угол, plynový, elektrický sporák m. газовая, электрическая плита, dřez m. кухонная раковина, skřinka f. шкафчик, lednička f. холодильник, rohová lavice f. угловая скамья, диванчик, stůl m. стол, židle f. стул, spíž f. кладовка для продуктов, lednička f. холодильник, mrazák m. морозильник, sedačka f. табуретка

pokoj: sektorový nábytek m. секционная мебель, nábytková stěna f. мебельная «стенка», sedácí souprava f. мягкий угол, gauč m. диван-книга, valenda m. тахта, pohovka f. мягкий диван, počitač m. компьютер, televizor m. телевизор, hudební věž f . музыкальный центр, konferenční stolek m. журнальный столик, křeslo n. кресло, houpací křeslo n. кресло-качалка, stojací lampa f. торшер, stolní lampa f. настольная лампа, obráz m. картина, knihovna f. книжный шкаф, skřiň f. шкаф платяной, lůžko n. кровать, manželská postel f. супружеская постель, двухспальная, noční stolek m. прикроватная тумбочка, zrcadlo n. зеркало, čtverečný квадратный, obdělnikový прямоугольный

koupelna: automaticka pračka f. стиральная машина-автомат, sprcha f . душ, sprchový kout m. душевой угол, кабина, vana f. ванна, umyvadlo n. умывальная раковина, zubní pasta f . зубная паста, kartáček na zuby m. зубная щетка, mýdlo n. мыло, šampon f. шампунь, hřeben m. расчёска, ručník m. полотенце, froté махровое, osuška f . банное полотенце, žinka f. мочалка, губка, zrcadlo n. зеркало

Письмо (Зайцевой)[править]

DOPIS

Milá Jano,

omlouvám se, že na tvůj dopis odpovídám tak pozdě, ale měli jsme hodně práce, protože jsme konečně dostali nový byt. Je to hezký čtyřpokojový byt na sídlišti, daleko od centru, ale s krásnou vyhlídkou na Prahu. Ty víš, že mým velkým přáním bylo bydlet ve vlastní vilce se zahradou, ale to stojí moc peněz. A ty my nemáme. Bydlime tedy na sídlišti, ale před naším domem je park a uprostřed je hezké hřiště pro děti. Hned za parkem je stanice autobusu, a autobusem jsme za pět minut u metra.

Máme tedy pěkný byt s malou kuchyní a s příslušenstvím, teplou vodou a ústředním topením. A hlavně - máme telefon! I koupelna je docela velká, je tam místo i na pračku. Hned jsme tam dali krásné zrcadlo. Do kuchyně jsme koupili jenom novou ledničku, protože plynový sporák a kuchynská linka už tam byly. V ložnici máme starý nábytek ještě po mamince. Do dětského pokoje jsme koupili pro našeho Pavlíka jenom velký gauč. Je to malý pokoj, ale má tam místo na ta svoje autíčka. Teď chce být šoférem! Do obývacího pokoje jsme něco koupili na půjčku, a tak máme praktický celý byt zařízený. A můj muž má konečně svůj pokoj, kde může pracovat. Má tam svůj psací stůl, jednu židli, křeslo po své babičce a knihovnu. Ale knihy, noviny a časopisy jsou tam všude - na podlaze, na stole, na křesle, ale taky pod stolem, pod židlí, pod křeslem... Neráda do jeho pokoje chodím.

Včera byl u nás můj bratr se svou novou dívkou. Abych řekla pravdu, moc se nám nelíbila, ale o tom Ti napíšu příště.

Měj se moc hezky a pozdravuj svého muže. Už se těším na Vaši návštěvu.

Pozdrav od celé naši rodiny.

Líbá Tě Tvoje Marta.

P.S. Naše nová adresa : Stodůlecká 5, Praha 5, Lužiny, 150 00

Снимаем квартиру (Диалог Зайцевой)[править]

– Dobrý den! Já jsem Zdeněk Veselý. Jste paní Svobodová?

– Dobrý den! Co si přejete?

– Máte prý volný byt? Viděl jsem váš inzerát.

– Ano, ano. Pojďte dál, pane Veselý. Odložte si a posaďte se.

– Ne, děkuji. Spěchám. To je tenhle byt?

– Ano. Prosím, tady je předsíň, tohle je ten pokoj, tady jsou dveře do koupelny a na záchod.

– Můžu se podívat?

– Prosím.

– Ale ta koupelna je hodně malá. Je tu teplá voda?

– Ano, to je koupelna s elektrickým bojlerem.

– A můžu vidět kuchyni?

– Tady je kuchyňský kout s vařičem a s ledničkou.

– S vařičem? Tady není sporák?

– Ne, je tu jen vařič. Ale to vám stačí.

– A tady v pokoji není žadný nábytek.

– Jak to? Je tady stůl, dvě židle, skříň a postel.

– Jedna postel? Není tady pohovka a televizor? A kolik za ten byt chcete?

– Dva a půl tisíce.

– Dva a půl tisíce korun měsičně? Je to i s telefonem?

– Ne, bez telefonu a bez elektriny. To musíte platit zvlášť.

– Hm, to je moc. A taky je tu jenom jedna postel, a já chci bydlet s manželkou. Tak promiňte. Na shledanou!

Проживание (Диалог Зайцевой)[править]

BYDLENÍ /rozhovor/

A.: Ty už nebydlíš v centru?

B.: Kdepak! Už před rokem jsme se přestěhovali na sídliště.

A. Ten starý byt ti nevyhovoval?

B.: Nebyl zrovna největší, a pak, patřil rodičům, takže já s manželkou jsme měli jenom jeden pokoj.

A.: A jak velký je ten váš byt?

B.: Máme tři pokoje a kuchyň s jídelním koutem. Samozřejmě taky příslušenství a velký balkón.

A.: To je až dost velké pro dvě osoby, ne?

B.: Nemysli si. Máme už jedno dítě, takže jeden pokoj je dětský, v druhém máme ložnici a největší je obývák. A rozměry pokojů v moderních bytech jsou mnohem menší než v těch starých.

A.: A co nábytek? Máte už všechno zařízeno?

B.: V kuchyni máme kuchyňskou linku, jak to bývá v nových bytech, pak spížní skřínku, ledničku a plynový sporák. Nábytek v pokojích jsme pořizovali většinou nový, sektorový, jen několik kusů, jako napřiklad, knihovna, psací stůl a křesla jsou starší. Od rodičů jsme také dostali několik obrazů a nějaké starožitnosti..

A.: A jaké je nájemné? Kolik platíte měsičně?

B.: Není sice tak vysoké, osmnáct set korun měsičně.

A.: Je v dome také prádelna a sklepy na odkládání starších věcí?

B.: Ano. Každý byt má svůj sklep a prádelna s automatickou pračkou je společna pro celý blok.

A.: To je velká výhoda. Jistě máte v sídlišti i jiné služby a obchody, že?

B.: S nákupy je to dobře. Je u nás velký obchodní dům, různé opravny a také kino. Jen parků je tam málo a děti by potřebovaly nějaké lepší sportovní hřiště.

A.: A jaké je spojení s centrem?

B.: Docela dobré, ze sídliště jezdí hodně autobusů a za půl hodiny jsme ve městě.

Из журнала (Тексты Зайцевой)[править]

“Byt má vyhovovat potřebam svých obyvatel. Styly zařizovaní určuje duch místa, na kterém žijeme. Proto rozlišujeme styly městský a venkovský, romantický a technicistický. Poslední dobou je velmi oblíbený styl venkovský. Zařízení ve venkovském stylu neznamená selské izby. Proto se hodí i do prostornějších městských bytů. Nikoli však do paneláků. Alfou a omegou jsou přírodní materiály: měkké dřevo, kov, len, bavlna.”

/”Mladý svět”,č.31 1998/

“Dlouho beze změny přenášejí stereotypy v rozlišení zón v bytě z generace na generaci. Klasické rozdělění na obyvácí pokoj, ložnici a dětský pokoj je ve prospěch obývacího pokoje, ten bývá největší, aby tam vešla sedací souprava a úložná stěna. Děti dostanou pokoj menší. Vysledkem je do posledního centimetru využitý prostor dětského pokoje (postele nad sebou, pracovní kout pod patrem ke spaní) a obývák, kde se sedí jen několik hodin denně. Když to je opravdu pokoj dětí, musí v něm být místo pro pohyb a pro hru, jinak jde o další ložnici.”

/”Mladý svět, č.27 1998/

Встреча в общежитии (Диалог Зайцевой)[править]

SETKÁNÍ V KOLEJI

Honza: To jsi ty, Aleno? To je překvapení! Ty taky bydlíš v koleji?

Alena: Ale ne! Jsem tady na návštěvě u své kamarádky.

H.: Jak je ti naše kolej?

A.: Moc. Je to zcela moderní budova, krásná je hala a menza v přízemí, knihovna. V celé koleji jsou široké chodby a velká okna, která vedou do parku.

H.: Já naše kolej taky mám rád. A co pokoje? Líbily se ti?

A.: Byla jsem jenom u Věry a ten pokoj je bezvadný. Není velký, ale velmi utulný. Stěny jsou vkusně vytapetované, na podlaze je zelený koberec, na okně jsou pěkné záclony.

H.: A jaký tam mají nábytek?

A.: Prostý, ale vkusný. Je to pěkně zařízený pokoj. Nic zbytečného. Je to pokoj pro čtyři osoby. Každá studentka má postel, psací stůl a poličku na knihy. Jsou tam židle a dokonce jedno křeslo. Mají tam taky vestavěné skřině. To je velmi pohodlné.

H.: A kde bydlíš ty?

A.: V podnájmu u jedné babičky. Je to starý barák na konci města. Představ si, tam ani ústřední topení! Jsou tam kamna. A nábytek — to je hrůza! Uprostřed pokoje stojí obrovský psací stůl jako z muzea, v koutě je dubový šatník z minulého století, u stěny je stará pohovka a naproti široké dřevené lůžko pro dvě osoby. U stolu jsou čtyři dubová křesla a u dveří vysoké zrcadlo. Mimo to máme ještě houpací křeslo a velký lustr. Je to jako v muzeu.

H.: Ale víš, že starý nábytek je teď pravě v módě? A je vidět, že je to obrovský pokoj. V nových domech už takové nejsou.

A.: Ráda vyměním tento pokoj i s tím modním nábytkém za jedno místo v koleji.

H.: Vážně? U nás se pravě uvolňují dva čtyřlůžkové pokoje. Určitě tu dostaneš místo!

A.: To je ale opravdu překvapení! Děkuji ti!

Наша квартира (Текст Зайцевой)[править]

NÁŠ BYT

Náš byt je v panelovím věžovém domě se skládá ze tří pokojů, kuchyně a přislušenství.

Z velké společné chodby ve čtvrtém patře proti výtahu vpravo vejdeme dveřmi do předsině našeho bytu. Tam si odložíme a vstupujeme dveřmi vpravo do největší místnosti v bytě, obývacího pokoje obdělnikového tvaru o výměře 20 m čtverečných.

Z pokoje je pěkný výhled na moderní sídliště, ale i na vzdalené lesy. Výhled se ještě zlepší, vyjdemeli zasklenými dveřmi na lodžii, která se táhne podél kratší stěny pokoje i podel kuchyně.

Obývací pokoj sousedí s kuchyni. To je výhodné pro snadné přenášení hotových jídel do obývacího pokoje, který slouží zaroveň za jídelnu, neboť v kuchyni o 8 m čtvr. není dost místa pro větší stolování. Kuchyně, i když je malá, vyhovuje, protože je úsporně zařízena pracovní linkou.

Nechceme-li jít s nákupem do kuchyně přez obývací pokoj, použijeme druhé možnosti. Z předsině totiž vedou bytovým jadrem dvoje dveře — jedný do koupelný / o rozměrech zhruba 3,5 m čt./, kterou můžeme projít do kuchyně, druhé na klozet.

Na předsiň, kterou jsme dosud procházeli, navazuje šatna. Ta odděluje druhou část bytu, především oba menší pokoje, od první, provozně živější části. V šatně a rohovém pokoji jsou umístěny vestavěné skřině, celkem pět skřiní s nástavci až ke stropu. Z šatny, neoddělené od předsíně dveřmi, ale jen zárubni se zavěsem, vstoupíme dveřmi nejprvé vlevo do ložnice rodičů, která slouží přez den i jako pracovna (studovna), potom můžeme vejít dveřmi vpravo do dětského pokoje.

Oba pokoje mají stejnou rozlohu, asi 15,5 m, avšak ložnice má čtvercový, kdežto dětský pokoj obdélnikový tvar, světlo do nich vchází velkými okny, tahnoucími se po celé jedné stěně. Byt je vytápěn ústředním topením.

V čistém a klidném prostředí se nám pěkně bydlí.