Обсуждение:libertad

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Аудио[править]

@Николас, спасибо за работу! Замечания по аудиофайлу такие:

  1. вместо файла commons:File:Es-libertad-libertades.ogg должно быть два отдельных файла: commons:File:Es-libertad.ogg и commons:File:Es-libertad-libertades.ogg. Обратите внимание, что в шаблоне {{transcriptions}} есть два разных параметра номер 3 и номер 4 для аудиофайла озвучки слова в единственном числе и множественном числе.
  2. в описании файла commons:File:Es-libertad-libertades.ogg Вы используете несуществующую категорию Викисклада "Wikidictionary", поэтому эта ссылка красного цвета. Найдите категорию для озвученных испанских слов на Викискладе и напишите её вместо "Wikidictionary". --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 08:16, 9 декабря 2019 (UTC)[ответить]

@Николас, отлично получилось! Вы загрузили четыре файла на Викисклад. Два файла лишние и не используются в статьях, их надо удалить:

Чтобы администраторы Викисклада удалили файл, поставьте вначале страницы описаний этих двух файлов такую строчку (быстрое удаление, см. commons:COM:SPEEDY):

{{speedydelete|G7. I created this file for Wiktionary. But it has errors. Later I created new version of this file. Please, delete this file.}}

Быстрое удаление можно сделать, если прошло не более 7 дней со дня загрузки файла. Вы загрузили эти файлы на Викисклад 8 декабря. 8+7 = 15 декабря. Если Вы читаете это сообщение 15 декабря и позже, то удалите эти два файла по обычной процедуре, см. commons:COM:DEL. --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 14:32, 14 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Толкование[править]

Замечание по толкованиям. Для слова "libertad" Вы написали первое значение свобода. Но слово свобода имеет 15 значений. Если слово "libertad" имеет такие же 15 значений, то нужно написать так:

  1. свобода, отсутствие политического и экономического гнёта, стеснений и ограничений в общественной жизни
  2. свобода, государственная независимость, суверенитет
  3. отсутствие, крепостной зависимости, рабства
  4. и так далее…

Скорее всего, не все 15 значений русского слова "свобода" совпадают со значениями "libertad"/

Таким образом, хорошее толкование не может состоять из одного слова. Напишите развёрнутое полное определение для каждого толкования. Возьмите хороший толковый словарь на испанском и переведите толкования для "libertad" на русский. --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 08:16, 9 декабря 2019 (UTC)[ответить]

  • Пример для первого значения ("Когда есть свобода, все остальное неважно.") плохой. Поскольку этот пример можно поставить к любому из значений слова "libertad". Выберите, пожалуйста, другой пример. Рекомендуется приводить по два или три примера для одного значения.
  • Пример для второго значения ("Деспотизм всегда лучше организован чем свобода.") очень хороший, поскольку смысл "свободы" поясняется (противопоставляется) словом "деспотизм".
  • В Испанском Викисловаре есть слово wikt:es:libertad. Там 13 значений. У первого, второго и восьмого значений есть синонимы. Может быть, попробуете перевести на русский эти 13 значений? --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 15:03, 14 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Гипонимы[править]

Замечание по гипонимам. Гипонимы пишем по-испански. Без примеров. --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 08:16, 9 декабря 2019 (UTC)[ответить]

@Николас, почему значений четыре, а гипонимов Вы написали для шести значений? Число строчек в разделе "Значение" и в разделе "Гипонимы" должно совпадать. Если для какого-то значения Вы знаете несколько гипонимов, то пишите их через запятую. См. пример в статье движитель.
И второе. Гипонимы (также как синонимы и антонимы) — это слова, а не фразы. Если эти фразы являются устойчивыми выражениями, фразеологизмами, то запишите их в разделе "Фразеологизмы и устойчивые сочетания". Если Вы не знаете гипонимов, то поставьте прочерк (—) в строке. Если значений четыре, то четыре строки с прочерками:
# —
# —
# —
# —

Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 14:43, 14 декабря 2019 (UTC)[ответить]