торговать из шкер
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание.
Произношение[править]
- МФА: [tərɡɐˈvatʲ ɪʂ‿ˈʂkʲer]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- крим. жарг. воровать из карманов брюк ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- красть, хитить, похищать, воровать; устар.: уворовывать; разг., устар., ирон.: ловить рыбу на сухом берегу; разг.: тащить, таскать, утаскивать; эвф.: присваивать; советск., разг., сниж., неодобр.: коммуниздить; советск., разг., шутл., ирон. или неодобр.: пионерить, комсомолить; разг., шутл., ирон. или неодобр.: приватизировать, прихватизировать; разг., сниж.: крымздить, пианиздить, путиниздить; неол., интернет., шутл., ирон. или неодобр.: единоросить, виолончелить, смычковать; прост.: тырить, тибрить, уводить, хапать, приделывать ноги; прост., экспр.: ноги приделывать; крим. жарг.: покупать гольём, торговать гольём; крим. жарг., экспр.: гольём покупать, гольём торговать, из шкер торговать; обсц.: пиздить, упизживать
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
В уголовном жаргоне торговать используется в значении ‘воровать’; шкеры означает ‘брюки’.
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Торгова́ть из шкер. // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 753. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.