大切な
Японский[править]
кандзи в этом слове | |||||||
大 | 切 |
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Прилагательное 大切な (хирагана たいせつな, ромадзи taisetsu na, кириллица тайсэцу-на)
Корень: -大切-; постфикс: -な.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- важный, серьёзный ◆ あなたは私の大切な人だ。 — Ты — важный для меня человек
- ценный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Слово является т.н. «ваcэй канго», т.е. не заимствовано из Китая, а подобрано по онному чтению в Японии из иероглифов, несущих смысл, как в словах 大いに迫る(切る), [о:йни сэмару] 切迫する [хаппакусуру] («сильно приближаться»).
Имея смысл «обстановка, требующая срочности», к концу периода Хэйан изменило смысл на «важное положение».
В средние века стало также употребляться со значением «любить от всего сердца», которое получилось из значения «незаменимая вещь». В японско-португальском словаре 1603 года «тайсэцу» переведено как «любовь».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|