大切に
Внешний вид
Японский
[править]| Кандзи в этом слове | |||||||
| 大 | 切 | ||||||
Морфологические и синтаксические свойства
[править]大切に (хирагана: たいせつに, латиница: taisetsu ni, кириллица: тайсэцу-ни)
Корень: -大切-; постфикс: -に.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- бережно ◆ 大切に使う。 — Обращаться бережно.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Слово является т.н. «ваcэй канго», т.е. не заимствовано из Китая, а подобрано по онному чтению в Японии из иероглифов, несущих смысл, как в словах 大いに迫る(切る), [о:йни сэмару] 切迫する [хаппакусуру] («сильно приближаться»).
Имея смысл «обстановка, требующая срочности», к концу периода Хэйан изменило смысл на «важное положение».
В средние века стало также употребляться со значением «любить от всего сердца», которое получилось из значения «незаменимая вещь». В японско-португальском словаре 1603 года «тайсэцу» переведено как «любовь».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|