Различие между версиями «всё едино»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
AKA MBG (обсуждение | вклад) м + словосочетание дня |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{словосочетание дня|29|04|2014}} |
|||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
Строка 18: | Строка 19: | ||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# {{прост.|ru}} {{=|всё равно}} {{пример|Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, / И всё — равно, и {{выдел|всё — едино}}. |М. И. Цветаева|Тоска по родине! Давно…}} |
# {{прост.|ru}} {{=|всё равно}} {{пример|Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, // И всё — равно, и {{выдел|всё — едино}}. |М. И. Цветаева|Тоска по родине! Давно…}} |
||
# |
# |
||
Версия от 11:44, 16 мая 2014
Словосочетание дня 29 апреля 2014. |
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречной группы.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- прост. то же, что всё равно ◆ Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, // И всё — равно, и всё — едино. М. И. Цветаева, «Тоска по родине! Давно…»
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|