eftir

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фарерский[править]

eftir (предлог)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Предлог. Употребляется с дат. или вин. падежом.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. с вин. после (об оставшемся после ухода, смерти):
    • hann hevði tveir hundar eftir seg — после него (после его смерти) осталось две собаки
    • leggja eftir seg — оставить, забыть (взять что-л.)
  2. с вин. после (по времени):
  3. с вин. за, следом за (о следовании):
    • ár eftir ár — год за годом
    • nú kom bátur eftir bát — приходит лодка за лодкой
  4. с вин. не перев. (об авторстве)
    • søga eftir Heðin Brú — роман Хейина Бру
    • málningur eftir Bárð Jákupsson — картина Боарура Йоакупссона
  5. с вин. в выраж.:
    • vera væl (illa) eftir seg —
    • skjótur eftir seg — непостоянный, недолгий, исчезающий
    • gera eftir seg — приходить снова, являться (о привидении)
  6. с дат. за:
    • fylgja eftir e-m — следовать за кем-л.
    • fara eftir e-m — идти за кем-л.
    • hyggja eftir e-m — следить за кем-л.
    • lata (hurðina) aftur eftir sær — закрыть за собой дверь
    • leingjast eftir e-m — тосковать по кому-л.
    • vera eftir e-m — преследовать кого-л.
    • eftir høvdinum — головой вперёд
    • eftir síðini — боком
  7. с дат. по, согласно, в соответствии с:
    • eftir mínum ráðum — по моему совету
    • tað fór eftir vón — всё шло по плану, всё было, как и ожидалось
  8. с дат. в течение (о времени):
    • eftir einum kvøldum — в течение вечера, за вечер
  9. с наречиями:
    1. aftur eftir: aftur eftir hæli — задом, пятясь
    2. fram eftir: к, по направлению к:
      • Ólavur ríður eftir bjørgunum fram — Оулавур скачет к скалам
    3. inn eftir
    4. niður eftir
    5. niðan eftir:
      • niðan eftir vegnum — вниз по дороге
    6. upp eftir
    7. út eftir

Этимология[править]

Происходит от ??

eftir (наречие)[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

в сочетаниях:

  • ein fyri og annar eftir — один за другим
  • so er hatta ikki eftir —
  • hvørki fyrr ella eftir — никогда
  • dagin eftir — на следующий день