一字一珠

Материал из Викисловаря

Китайский (Гуаньхуа)[править]

один иероглиф одна жемчужина
упр. и трад.
(一字一珠)
Буквально: “Что ни иероглиф, то — жемчужина”.


Тип и свойства сочетания[править]

---

Устойчивое сочетание (чэнъюй).

Произношение[править]

пиньинь: yī zì yī zhū

палл.: и цзы и чжу

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. полноценный, сочный и сладкий певческий голос, изящно написанное сочинение, речь, произнесённая точно и как следует ◆ ‘不忙,有饭吃!’老张摇着满哲理的脑袋,一字一珠的从薄嘴唇往外蹦。 — «Не спеши, есть, чем подкрепиться!» — в то время как почтенный Чжан совершенно по-философски покачивал головой, речь, произнесённая точно и как следует, вырвалась из его слабых губ. Глава вторая // Лао Шэ «Философия почтенного Чжана»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Первоначально выражение относилось только к певческому голосу. Происходит из стихотворения Сюэ Нэна (薛能) с китайским заглавием 《赠歌者》.

Библиография[править]

  • 一字一珠 // 新华成语词典 (Синьхуа чэнъюй цыдянь). — 2-е изд. — 北京 (Пекин) : 商务印书馆 (Шану иньшугуань), 2019. — С. 986. — ISBN 978-7-100-12250-4.