но вот только с личным — привет
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
но вот то́лько с ли́чным — приве́т
Устойчивое сочетание.
Произношение[править]
- МФА: [no vot ˈtolʲkə ˈs‿lʲit͡ɕnɨm prʲɪˈvʲet]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг., ирон. о проблемах в личной жизни; о сложностях с нахождением партнёра в романтических отношениях ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- —
Этимология[править]
Из песни «Привет» (музыка Максима Леонидова, слов Дмитрия Рубина), написанной в первой половине 1980-х годов и широко известной в исполнении бит-квартета «Секрет». В песне описывается разговор между лирическим героем и его бывшей возлюбленной, которую он встретил в троллейбусе:
Дела отлично, как обычно. А с личным? Но (вариант — ну,) вот только с личным — привет. |
Перевод[править]
Список переводов | |