неугасимый

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неугаси́мыйнеугаси́моенеугаси́маянеугаси́мые
Р.неугаси́могонеугаси́могонеугаси́мойнеугаси́мых
Д.неугаси́момунеугаси́момунеугаси́мойнеугаси́мым
В.    одуш.неугаси́могонеугаси́моенеугаси́муюнеугаси́мых
неод. неугаси́мый неугаси́мые
Т.неугаси́мымнеугаси́мымнеугаси́мой неугаси́моюнеугаси́мыми
П.неугаси́момнеугаси́момнеугаси́мойнеугаси́мых
Кратк. форманеугаси́мнеугаси́монеугаси́манеугаси́мы

не·у·га-си́-мый

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Сравнительная степень — неугаси́мее.

Приставки: не-у-; корень: -гас-; суффикс: -им; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [nʲɪʊɡɐˈsʲimɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. высок. постоянно поддерживаемый, никогда не гаснущий ◆ Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть〈…〉 Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1835–1841 гг. [НКРЯ] ◆ Я страдала невыносимо и почувствовала облегчение только тогда, когда, дрожа от страха ночью, когда всё спало глубоким сном, пробралась тёмным коридором в залу, где перед чудотворною иконой Богоматери горела неугасимая лампада, и, простершись перед иконой, облила пол горячими слезами. Ю. В. Жадовская, «В стороне от большого света», 1857 г. [НКРЯ] ◆ Таким живу, таким пребуду вечно, ― // В моих, быть может, чуждых вам стихах, // Всегда любуясь дерзостью беспечной // В неугасимых молодых зрачках! В. Я. Брюсов, «Юношам», 23 января 1914 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Список всех слов с корнем родств:гас-/гаш- [править]

Этимология[править]

Происходит от не- + у- + гасить, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. гасити, ст.-слав. гасити, гашѫ, укр. гаси́ти, болг. гася́, сербохорв. га̑сӣм, га́сити, словенск. gasím, gasíti, чешск. hasit, польск. gasić, н.-луж. gasyś. Родственно лит. gestù, gesaũ, gèsti «погаснуть, гаснуть», gesaũ, gesýti «гасить», греч. σβῶσαι «погасить, подавить», σβέννῡμι «гашу», гомер. σβέσσαι, aop. ἔσβην «погас», тохарск. käs- «погаснуть, пройти». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов