кулебяка

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. кулебя́ка кулебя́ки
Р. кулебя́ки кулебя́к
Д. кулебя́ке кулебя́кам
В. кулебя́ку кулебя́ки
Тв. кулебя́кой
кулебя́кою
кулебя́ками
Пр. кулебя́ке кулебя́ках

ку-ле-бя́-ка

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: ??.

Корень: -кулебяк-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [kʊlʲɪˈbʲakə], мн. ч. [kʊlʲɪˈbʲækʲɪ]

Семантические свойства

Кулебяка

Значение

  1. кулин. большой продолговатый закрытый пирог с начинкой из рыбы, мяса, капусты, грибов, каши и т. п. ◆ Но господа средней руки, что на одной станции потребуют ветчины, на другой поросёнка, на третьей ломоть осетра или какую-нибудь запеканную колбасу с луком и потом как ни в чём не бывало садятся за стол в какое хочешь время, и стерляжья уха с налимами и молоками шипит и ворчит у них меж зубами, заедаемая расстегаем или кулебякой с сомовьим плесом, так что вчуже пронимает аппетит. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ] ◆ Кулебяка — вид закрытого мясного, рыбного или грибного пирога, наиболее почитаемого в русской кухне. Термин происходит от глагола кулебячить, т. е. валять что-либо руками, мять, гнуть, сгибать, складывать, лепить тесто.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. пирог

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от неустановленной формы; ср.: колюба́ка, арханг. (Подв.), кулеба́ка «пирог с рыбой», вятск. (Васн.), также кулбака (там же), кульбака, донск. (Миртов), калюба́ка «ржаная из пресного теста ватрушка с творогом», яросл. (Волоцкий). Трудное слово. Ср. также кулибака «пшеничный пирог с рыбой» у иеромонаха Дамаскина (Афонск. гора и Солов. мон., XVII–XVIII вв.) и фам. Кулибакинъ (XVII в., Тупиков), Кулебакин, Колюбакин (XVII в.; Соболевский.). По мнению последнего, колюба́ка связано с ко́лоб. См. сомнения у Преобр. I, 409. Формы на -у- Соболевский сравнивает с польск. kulimędу «testiculi», что уже совсем сомнительно. Другие предполагают заимствование из нем. Kohlgebäck «пирог с капустой», что тоже сомнительно. Нужно решительно отклонить объяснение из фин. kala «рыба». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография