деляга

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. деля́га деля́ги
Р. деля́ги деля́г
Д. деля́ге деля́гам
В. деля́гу деля́г
Тв. деля́гой
деля́гою
деля́гами
Пр. деля́ге деля́гах

де-ля́-га

Существительное, одушевлённое, общий род (может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода), 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -дел-; суффикс: -яг; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [dʲɪˈlʲaɡə], мн. ч. [dʲɪˈlʲæɡʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. неодобр. человек, интересующийся лишь своей узко практической деятельностью ◆ Это был старый, прожжёный деляга [Николай Иванович Камнев]. Нажива и карьера были основой всех его убеждений. Вирта, «Закономерность» ◆ Вертилин был деляга. Алчные, но трусливые по натуре, эти люди всю свою энергию отдают хитро маскируемым комбинациям, единственная цель которых — стяжание. А. Н. Рыбаков, «Водители»
  2. устар. одобр. умный, хороший работник, деловой человек, ловко устраивающий свои дела ◆ Служащие уважали его, как отчаянного "делягу", и охотно теперь слушали, сбившись в кучку. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Три конца» ◆ Старший, Гордей, был вылитый отец — строгий, обстоятельный, деляга; второй, Зотей, являлся полной противоположностью. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Дикое счастье»

Синонимы[править]

  1.  ?
  2. трудяга, делец; частичн.: бизнесмен

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. делать, далее от сущ. дело, из праслав. *dělo «дело, работа», от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣло (род. п. дѣлесе (ἔργον, πρᾶξις), русск. дело, укр. діло, болг. дело, сербохорв. дје̏ло, словенск. dėlo, чешск. dilo, польск. działo, dzieło, в.-луж. dźěło, н.-луж. źěło. Обычно считается родственным индоевроп. *dhē- (см. деть) с формантом -lо-; ср.: лит. padėlỹs «яйцо, подложенное в гнездо», priedėlė̃ «приложение», др.-исл. dalidun «совершили». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]