Шишков, прости
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (крылатое выражение). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
- МФА: [ʂɨˈʂkof | prɐˈsʲtʲi]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ирон. приводимое в скобках извинение автора перед читателями за варваризм или слово (словосочетание), которое может быть сочтено за оный ◆ В кривых авангардистских (Шишков, прости) декорациях Стефаноса Лазаридиса, со вздыбленным бронзовым конём посреди сцены… // «Советская музыка : Музыкальная академия», с. 48, 1992 г. [Google Книги] ◆ Не обошлось, наверное, без wishful thinking (Шишков, прости!), но при такой международной обстановке в стране без него — вообще никуда. Роман Лейбов, «Неспетая песня о любви к Гагарину», 7 ноября 2014 г. // «Коммерсант-Weekend», № 43 [Google Книги]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Этимология[править]
Из «Евгения Онегина» Пушкина, где Татьяна Ларина описывается при помощи словосочетания франц. du comme il faut[1] с иронией по поводу нерусскости этого выражения: ◆ Всё тихо, просто было в ней, // Она казалась верный снимок // Du comme il faut… (Шишков, прости: // Не знаю, как перевести.) А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», гл. 8 (1829–1830), 1978 [Викитека]
Самостоятельно (вне связи с вышеупомянутым романом) употребляется по крайней мере со второй половины XX века.
Колкость Пушкина направлена в адрес крайне консервативного бывшего министра народного просвещения адмирала Шишкова, боровшегося за очищение русского языка от (многочисленных в то время) варваризмов и, шире, иностранных заимствований. В прижизненных изданиях фамилия заменялась тремя звёздочками, в беловой рукописи лишь инициал, а без купюр строка была опубликована в 1887.
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- ↑ Предлог du указывает на родительный падеж, фразу «comme il faut» можно примерно перевести как «благопристойность», «хороший тон», но в современный русский язык это словосочетание вошло целиком как «комильфо».