Различие между версиями «обстановка»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Добавление языка к пометам |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
===Морфологические и синтаксические свойства=== |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
{{сущ ru f ina 3*a |
{{сущ ru f ina 3*a |
||
|основа=обстано́вк |
|основа=обстано́вк |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
{{морфо-ru|обстановк|+а|и=т}} |
{{морфо-ru|обстановк|+а|и=т}} |
||
===Произношение=== |
=== Произношение === |
||
{{transcriptions||}} {{медиа|Ru-обстановка.ogg}} |
{{transcriptions||}} {{медиа|Ru-обстановка.ogg}} |
||
===Семантические свойства=== |
=== Семантические свойства === |
||
====Значение==== |
==== Значение ==== |
||
# [[убранство]] какого-либо помещения; [[меблировка]] {{пример|С тех пор как из золотого гнезда выпорхнула Харита Мальком, ничто не было тронуто в {{выдел|обстановке}} её спальни и будуара, по приказанию Тренгана.|А. С. Грин|Джесси и Моргиана|1928|источник=НКРЯ}} {{пример|Все у меня есть{{-}}квартира, {{выдел|обстановка}}, деньжата.|М. М. Зощенко|Не надо спекулировать|1931|источник=НКРЯ}} |
# [[убранство]] какого-либо помещения; [[меблировка]] {{пример|С тех пор как из золотого гнезда выпорхнула Харита Мальком, ничто не было тронуто в {{выдел|обстановке}} её спальни и будуара, по приказанию Тренгана.|А. С. Грин|Джесси и Моргиана|1928|источник=НКРЯ}} {{пример|Все у меня есть{{-}}квартира, {{выдел|обстановка}}, деньжата.|М. М. Зощенко|Не надо спекулировать|1931|источник=НКРЯ}} |
||
# {{театр.}} декоративная и бутафорская часть спектакля {{пример|Жаль, что эта опера неудобна для представления на театре, потому что потребовала бы огромных издержек на {{выдел|обстановку}} и такой музыки, для сочинения которой едва ли найдется у нас капельмейстер.|С. П. Жихарев|Записки современника|1806-1809|источник=НКРЯ}} |
# {{театр.|ru}} декоративная и бутафорская часть спектакля {{пример|Жаль, что эта опера неудобна для представления на театре, потому что потребовала бы огромных издержек на {{выдел|обстановку}} и такой музыки, для сочинения которой едва ли найдется у нас капельмейстер.|С. П. Жихарев|Записки современника|1806-1809|источник=НКРЯ}} |
||
# {{п.}} [[совокупность]] условий и обстоятельств, в которых происходит что-либо {{пример|Он не склонен был к панике, обычно трезво оценивая {{выдел|обстановку}}, но сейчас эта {{выдел|обстановка}} сама становилась панической.|Борис Васильев|Были и небыли. Книга 1|1988|источник=НКРЯ}} {{пример|― Здесь душно. Отвык за лето от школьной {{выдел|обстановки}}.|Владимир Железников|Жизнь и приключения чудака|1974|источник=НКРЯ}} {{пример|Мы, русские, думаем, что в нынешней {{выдел|обстановке}} на фронтах, когда враг стоит перед неизбежностью капитуляции, при любой встрече с немцами по вопросам капитуляции представителей одного из союзников должно быть обеспечено участие в этой встрече представителей другого союзника.|Юлиан Семенов|Семнадцать мгновений весны|1968|источник=НКРЯ}} {{пример|В {{выдел|обстановке}} неслужебной Александр Иванович не казался человеком робким и приниженным.|ИП|Золотой телёнок|1931|источник=НКРЯ}} |
# {{п.}} [[совокупность]] условий и обстоятельств, в которых происходит что-либо {{пример|Он не склонен был к панике, обычно трезво оценивая {{выдел|обстановку}}, но сейчас эта {{выдел|обстановка}} сама становилась панической.|Борис Васильев|Были и небыли. Книга 1|1988|источник=НКРЯ}} {{пример|― Здесь душно. Отвык за лето от школьной {{выдел|обстановки}}.|Владимир Железников|Жизнь и приключения чудака|1974|источник=НКРЯ}} {{пример|Мы, русские, думаем, что в нынешней {{выдел|обстановке}} на фронтах, когда враг стоит перед неизбежностью капитуляции, при любой встрече с немцами по вопросам капитуляции представителей одного из союзников должно быть обеспечено участие в этой встрече представителей другого союзника.|Юлиан Семенов|Семнадцать мгновений весны|1968|источник=НКРЯ}} {{пример|В {{выдел|обстановке}} неслужебной Александр Иванович не казался человеком робким и приниженным.|ИП|Золотой телёнок|1931|источник=НКРЯ}} |
||
# |
# |
||
====Синонимы==== |
==== Синонимы ==== |
||
# [[меблировка]] |
# [[меблировка]] |
||
# [[декорация|декорации]] |
# [[декорация|декорации]] |
||
====Антонимы==== |
==== Антонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
====Гиперонимы==== |
==== Гиперонимы ==== |
||
# [[убранство]] |
# [[убранство]] |
||
# [[оформление]] |
# [[оформление]] |
||
# [[положение]], [[ситуация]], [[условие|условия]] |
# [[положение]], [[ситуация]], [[условие|условия]] |
||
====Гипонимы==== |
==== Гипонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
===Родственные слова=== |
=== Родственные слова === |
||
{{родств-блок |
{{родств-блок |
||
|умласк= |
|умласк= |
||
Строка 53: | Строка 54: | ||
}} |
}} |
||
===Этимология=== |
=== Этимология === |
||
Собственно русское производное с суфф. ''-ъка'' от продолжения праслав. *обстанова, *обстановъ, отглаг. имени от *обстановити. См. [[обставить]], [[остановить]], [[остановка]]. Отмечено в словарях с 1847 г. {{Шапошников}} |
Собственно русское производное с суфф. ''-ъка'' от продолжения праслав. *обстанова, *обстановъ, отглаг. имени от *обстановити. См. [[обставить]], [[остановить]], [[остановка]]. Отмечено в словарях с 1847 г. {{Шапошников}} |
||
===Фразеологизмы и устойчивые сочетания=== |
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
||
===Перевод=== |
=== Перевод === |
||
{{перев-блок|| |
{{перев-блок|| |
||
|en=[[situation]] |
|en=[[situation]] |
Версия от 02:36, 25 июля 2016
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | обстано́вка | обстано́вки |
Р. | обстано́вки | обстано́вок |
Д. | обстано́вке | обстано́вкам |
В. | обстано́вку | обстано́вки |
Тв. | обстано́вкой обстано́вкою |
обстано́вками |
Пр. | обстано́вке | обстано́вках |
об-ста-но́в-ка
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -обстановк-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- убранство какого-либо помещения; меблировка ◆ С тех пор как из золотого гнезда выпорхнула Харита Мальком, ничто не было тронуто в обстановке её спальни и будуара, по приказанию Тренгана. А. С. Грин, «Джесси и Моргиана», 1928 г. [НКРЯ] ◆ Все у меня есть — квартира, обстановка, деньжата. М. М. Зощенко, «Не надо спекулировать», 1931 г. [НКРЯ]
- театр. декоративная и бутафорская часть спектакля ◆ Жаль, что эта опера неудобна для представления на театре, потому что потребовала бы огромных издержек на обстановку и такой музыки, для сочинения которой едва ли найдется у нас капельмейстер. С. П. Жихарев, «Записки современника», 1806-1809 гг. [НКРЯ]
- перен. совокупность условий и обстоятельств, в которых происходит что-либо ◆ Он не склонен был к панике, обычно трезво оценивая обстановку, но сейчас эта обстановка сама становилась панической. Б. Л. Васильев, «Были и небыли. Книга 1», 1988 г. [НКРЯ] ◆ ― Здесь душно. Отвык за лето от школьной обстановки. В. К. Железников, «Жизнь и приключения чудака», 1974 г. [НКРЯ] ◆ Мы, русские, думаем, что в нынешней обстановке на фронтах, когда враг стоит перед неизбежностью капитуляции, при любой встрече с немцами по вопросам капитуляции представителей одного из союзников должно быть обеспечено участие в этой встрече представителей другого союзника. Ю. С. Семёнов, «Семнадцать мгновений весны», 1968 г. [НКРЯ] ◆ В обстановке неслужебной Александр Иванович не казался человеком робким и приниженным. Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Собственно русское производное с суфф. -ъка от продолжения праслав. *обстанова, *обстановъ, отглаг. имени от *обстановити. См. обставить, остановить, остановка. Отмечено в словарях с 1847 г. Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Чередование гласных
- Неодушевлённые/ru
- Женский род/ru
- Русские существительные, склонение 3*a
- Русские слова, тип морфемного строения R-f
- Цитаты/Грин А.
- Цитаты/Зощенко М. М.
- Театральные термины/ru
- Цитаты/Жихарев С. П.
- Выражения с переносным значением
- Цитаты/Васильев Б. Л.
- Цитаты/Железников В. К.
- Цитаты/Семёнов Ю. С.
- Цитаты/Ильф, Петров
- Слова из 10 букв/ru