Обсуждение:лето

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Добавить тему
Материал из Викисловаря
Последнее сообщение: 8 лет назад от Infovarius в теме «лет=годов»

лет=годов[править]

Что-то второе значение в лето II написано странно. Первый пример показывает, что это явно не синоним возраста, а просто форма слова "год". По-моему, надо добавить лето III. --Infovarius (обсуждение) 21:50, 6 апреля 2016 (UTC)Ответить

"Лето" по-белорусски.[править]

Почему в разделе "этимология" не указано, что по-белорусски лето - "лета", а приведены только диалектный глагол "сле́цiць" (согреть), найденный только в одном источнике: http://www.dslib.net/jazyko-znanie/nacionalno-kulturnaja-specifika-konceptov-vremen-goda-na-materiale-russkogo-i.html, и прилагательное "сле́тный" (тепловатый), написанный, к тому же по-русски (по-белорусски будет правильно "слётны") и, скорее всего, относящийся к смоленскому диалекту, т. к. в других источниках после слова "слетный" после запятой стоит сокращение "смол."? Выглядит это, скорее, как невнимательная копипаста в любительском блоге.

Приведу в сокращении статью из белорусского этимологического словаря:

Лета, лето, ліэто, літо 'самая цёплая пара года' (ТСБМ, нар. леке.,) літа (мн. л.) 'слаі ў драўніне, паводле якіх вызначаюць узрост дрэва', 'год', лета ў лета 'круглы год' (ТСБМ),

на лёта 'на будучы год',

лета лёцкае 'на працягу ўсяго лета',

'лётны, лётні, літний, лётненькі (лётнянькі, летнінькі) 'летні', 'цёплы, цеплаваты, ледзь цёплы, трохі падагрэты', лудз. 'яравы',

слуц. леткі 'тс', летавы 'летні',

ваўк. леткі 'стары',

ст.-бел. лЬтный. лЪтний 'аднагадовы, адналетні', 'немалады'.

Найбольш пераканаўчай ca шматлікіх версій пра паходжанне лексемы можна лічыць этымалогію Ваяна (BSL, 64 (2), 124—126), які супастаўляе прасл. leto з літ. Letas 'павольны, ціхі, спакойны, лагодны', лат. Lęts 'легкі', лац. lenis 'лагодны, памяркоўны' і адносіць ix да і.-е. */ё-'паслабіць, зрабіць больш легкім'.

Махэкг (328) супастаўляе слав, leto з лац. laetus, якое першапачаткова мела значэнне 'добры, прыемны, уцешлівы', 'які добра выглядае'.

Мартынаў (Балто-слав.-итал. йзол., 21—22) адносіць прасл. Leto (vermę) да італ. інфільтратаў, супастаўляючы яго з лац. laetus 'багаты, плённы, квітнеючы, радасны, прыяльны, прыемны, бліскучы, шыкоўны, тлусты'. Такім чынам, прасл. Leto (з суф. -to, як zito) азначала 'час, перыяд, калі палягчэла з холадам, калі ўсё цвіце, калі чалавеку прыемна, радасна, калі ўсяго ў дастатку'.


Іншыя версіі гл. Слаўскі, 4, 70—71; Фасмер, 2, 488—489; Скок, 2, 336—337; Бязлай, 2, 137