Обсуждение:гуглить

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

О переводе на английский[править]

Неверно указывать, что перевод на английский — google, так как слово само трансформировано и ничего не обозначает кроме бренда, а тем более нельзя его применять при переводе на английский, учитывая, что в США и Великобритании — это не самый популярный поисковик. И при переводе Вас не поймут. Вообще это слово является спамовым, как сникерснуть и прочее. Из всех переводчиков, только переводчик Google в соответствии с Вашим словом корректно преобразовал гуглить в Google. — Эта реплика добавлена участником 88.147.183.173 (о · в) 16:07, 17 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Не убедил. Простой поиск в том же Google сочетания типа «google for new» дает десятки примеров вроде:
  • … Or google for new delhi airport retiring room
  • …check the web sites and google for new implementations
  • You can google for New Orleans hotel
  • I used to Google for new ones every day. и т. п.
Это значит, что слово в этом значении живет и означает ровно то самое. Выражение «слово само трансформировано» не только ничего не доказывает и не объясняет, но, по-моему, не очень релевантно и осмысленно вообще в данном контексте. То, что «при переводе не поймут», тоже ничего не значит: многие носители русского языка не поймут, если им сказать «я сегодня гуглил», однако это внедрено в обиход. Выражение «спамовое слово» я не понимаю. У нас есть такие категории (с точки зрения стилистики и предметных областей), как сленг, жаргон, разговорный стиль, просторечие, но нет «спамового» стиля. Что касается переводчиков, то совет: не надо переводить тексты бесплатными автоматическими системами (да и платные немногим лучше). --Al Silonov 16:29, 17 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Английский — мой родной язык, я неплохо владею русским. слово «google» используется как глагол на английском больше чем на русском. И мы используем его с объектом, никогда с предлогом «for», например:
Google the new dehli airport retiring room.
— Where is that restaurant? — I dont know, google it.
Every day I google something new.
И да, у нас самый популярный поисковик, это точно гугл. Adavirro (обсуждение) 07:04, 5 декабря 2013 (UTC)[ответить]
С предлогом for, как я понимаю, глагол google используется, но в другом контексте: google (something) for someone. В частности, популярном сокращении LMGTFY — let me google that for you. — Эта реплика добавлена участником 93.85.158.35 (о · в) 22:02, 22 июля 2018 (UTC)[ответить]

Трансформация слова «google»[править]

Я уже писал о «google».

Трансформация произошла только в том, что под слово подводится иное значение, связанное с тем, что да! бренд нравится, но в силу корпоративной политики компании под любым брендом, должна лежать если не историческая значимая, то хотя бы иная составляющая. По идее вся идея с google напоминает больше, если бы поисковик назвали винни-пух и для солидности начали данное слово внедрять через сленг в культуру, но я настаиваю (возможно и ошибаюсь), но среди юзеров -- слово «гуглить» не приняло сленгового уровня, как например «ксерить», среди офисных чинуш. Но может это в нашей деревне только? Насчет замечания про платные переводчики, объясните (извините, что не по теме), а чем Британика, отличается от Википедии? — Эта реплика добавлена участником 88.147.206.237 (о · в) 12:49, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Позиция ударения в слове «гуглить»[править]

Я, конечно, понимаю, что личный опыт немного значит, но я крайне редко слышал слово «гу́глить» с ударением на первый слог, практически все ставят ударение на «и» (гугли́ть). И это логично, потому как именно так, как правило, ставится ударение в подобных глаголах. Редкие исключения, конечно, существуют (на ходу можно назвать «спа́мить» и «ба́нить»), но я предлагаю не поддерживать маргинальный вариант и не приводить к тому, чтобы он устоялся и стал ещё одним исключением. В общем, моё предложение — заменить звучащее не по-русски «гу́глить» на корректное «гугли́ть». — Эта реплика добавлена участником 178.130.41.11 (о · в) 11:34, 21 июля 2013 (UTC)[ответить]

«Соответствующего глагола совершенного вида нет».[править]

Он есть, это глагол «погуглить», который уже есть в Викисловаре и к которому приводится соответствующая пара в форме глагола «гуглить». — Эта реплика добавлена участником 195.19.247.89 (о · в) 08:13, 23 апреля 2017 (UTC)[ответить]