Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/звёздочка

Материал из Викисловаря

Описание[править]

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с звёздочки.

Список результатов[править]

  1. Abgrund (секция "de"): * [[пропасть|про́пасть]], [[бездна]] {{пример|Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen {{выдел|Abgrund}} blickst, blickt der {{выдел|Abgrund}} auch in dich hinein.|автор=Фридрих Ницше|титул=По ту сторону добра и зла|перевод=Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в {{выдел|бездну}}, то {{выдел|бездна}} тоже смотрит в тебя.|дата=1886}}
  2. I (секция "Latn"): * девятая буква латинского алфавита {{пример|}}
  3. I (секция "Latn"): * {{помета|[[Unicode]]}} [[U+0049]] {{пример|}}
  4. I (секция "Latn"): * {{помета|[[ASCII]]}} [[73]] {{пример|}}
  5. I (секция "Latn"): * {{помета|[[HTML]]}} <tt>&#73;</tt> {{пример|}}
  6. abbinden (секция "de"): * [[отвязывать]] {{пример|den Schlips abbinden|перевод=развязывать (снимать) галстук}}
  7. abbinden (секция "de"): * туго [[перевязывать]], [[перетягивать]] (перевязкой)
  8. abbinden (секция "de"): * [[сгущать]], [[заправлять]] мукой
  9. abbinden (секция "de"): * [[схватывать]], [[твердеть]] ''(о бетоне , растворе)''
  10. ji (секция "lt"): * [[она]] {{пример|{{выдел|Ji̇̀}} yrà gýdytoja.|перевод={{выдел|Она}} целитель.|источник=Bendrinės lietuvių kalbos žodynas}} {{пример|Àš {{выдел|jà}} pasi̇̀tikiu.|перевод=Я {{выдел|ей}} доверяю.|источник=Bendrinės lietuvių kalbos žodynas}}
  11. luna (секция "es"): * [[луна]] {{пример|}}
  12. pile driver (секция "en"): * [[копёр]] ([[строительная машина]] для забивания / забивки [[свая|свай]]) {{пример||перевод=}}
  13. puoliltapäivin (секция "fi"): * {{помета.|fi}} [[полдень]], [[день]]
  14. αξιομισθία (секция "el"): * от αξιόμισθος, что значит достойный (άξιος) награды или воздаяния (μισθός). Αξιομισθία - свойство (состояние) достойного своей награды/воздаяния.
  15. Юрьев день (секция "ru"): * {{ист.|ru}} ''в России''{{-}}[[день]] 26 ноября (9 декабря), когда крепостные крестьяне имели право на переход от одного помещика к другому {{пример|Бывало, придёт {{выдел|Юрьев день}}, заплатишь поборы, да и дело с концом: люб помещик{{-}}остался, не люб{{-}}пошёл куда хошь.|М. Н. Загоскин|Юрий Милославский, или русские в 1612 году|1829|источник=НКРЯ}} {{пример|Из сего видно, сколь неосновательно мнение тех, кои, судя об узаконениях царя Бориса по одним неверным выпискам, заключали, что при нём так называемый {{выдел|Юрьев день}} был отменён, между тем как в подлинном акте переход крестьян был приостановлен на один только 1602 г. и приостановлен не везде, но в одних только больших поместьях.|М. М. Сперанский|титул без кавычек=1|Историческое обозрение изменений в праве поземельной собственности и состояния крестьян|1836|источник=НКРЯ}} {{пример|Рождение русской государственности было ознаменовано окончательным закрепощением крестьян: упразднён был последний день мужицкой свободы{{-}}двадцать шестое ноября{{-}}{{выдел|Юрьев день}}.|Василий Гроссман|Всё течёт|дата=1955–1963||Октябрь|дата издания=1989 г.|источник=НКРЯ}}
  16. ви (секция "sr"): * [[вы]] {{пример||перевод=}}
  17. гидрохлорид (секция "ru"): * {{хим.|ru}} кислая соль [[соляная кислота|соляной кислоты]]
  18. гидрохлорид (секция "ru"): * {{хим.|ru}} то же, что и [[хлороводород]]
  19. глиномялка (секция "ru"): * Машина, служащая для разминания и перемешивания глины.
  20. гомосексуалист (секция "ru"): * {{Книга|автор=Кон, И. С.|заглавие=Лики и маски однополой любви. Лунный свет на заре|издание=2-е|место=М.|издательство=Олим|год=2002|страницы=12—13|страниц=|isbn=5-17-015194-2|isbn2=5-8195-0836-Х}}
  21. гомосексуалист (секция "ru"): * {{Книга|автор=Клейн, Л. С|заглавие=Другая любовь: природа человека и гомосексуальность|ответственный=|издание=|место=СПб.|издательство=Фолио-Пресс|год=2000|страниц=864|isbn=5-7627-0146-8|isbn2=9785762701464|страницы=}}</ref> то же, что [[гомосексуал]]; [[мужчина]], [[испытывающий]] [[половое влечение]] к лицам своего [[пол]]а, [[склонный]] к [[однополый|однополым]] [[сексуальный|сексуальным]] [[отношение|отношениям]] {{пример|Счастье Жана Маре // Жан Маре тоже был {{выдел|гомосексуалистом}}. Он любил Жана Кокто и был любим им.|Евгения Венгерова, Юрий Зубцов|бк=1|[https://archive.md/Qi5YF#selection-2147.0-2209.1 Их дело]||Домовой|04 ноября 2002|источник=НКРЯ}} {{пример|Оба представляли собой меньшинства: один{{-}}французcкий {{выдел|гомосексуалист}}, другой{{-}}немецкий еврей.|Владимир Паперный|Вера и правда|уточнение титула=Андре Жид и Лион Фейхтвангер в Москве||Неприкосновенный запас|14 июля 2003|источник=НКРЯ}}
  22. кеф (секция "bg"): * [[кайф]]
  23. олан (секция "tt"): * {{диал.|tt}} [[ребёнок]], [[дитя]], [[малыш]] {{пример||перевод=}}
  24. пушка (секция "be"): * {{воен.|be}} {{помета|nocolor=1|(особый вид орудия)}} {{as ru}} {{пример|З высокае, прыгожае Замкавае гары кожны дзень паліла пушка.|перевод=С высокой, красивой Замковой горы каждый день палила пушка.|автор=Горецкий М. И.|титул=Віленскія камунары|дата=1934}}
  25. самнар (секция "sah"): * {{помета|побудительный залог}} от [[самын#Якутский|самын]]
  26. эгин (секция "sah"): *
  27. өке (секция "tt"): * {{диал.|tt}} [[филин]] {{пример|Өке йоны белән, былбыл өне белән.|перевод=Филин ценен (цветными) перьями, соловей — голосом. (пословица)}}
  28. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{мифол.|grc}} [[Афродита]] {{пример|Τί δὲ ὁ Διόνυσός τε καὶ ἡ {{выдел|Ἀφροδίτη}}; <…> Περὶ δὲ {{выдел|Ἀφροδίτης}} οὐκ ἄξιον Ἡσιόδῳ ἀντιλέγειν, ἀλλὰ συγχωρεῖν ὅτι διὰ τὴν ''<ἐκ>'' τοῦ ἀφροῦ γένεσιν {{выдел|Ἀφροδίτη}} ἐκλήθη.|перевод=Что же Дионис и {{выдел|Афродита}}? <…> Что же касается до {{выдел|Афродиты}}, то не следует противоречить Исиоду, но согласиться, что {{выдел|Афродита}} названа по её рождению из морской пены.|титул=Кратил|автор=Платон}}
  29. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{астрон.|grc}} планета [[Венера]] {{пример||перевод=}}
  30. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{перен.|grc}} любовная [[страсть]], [[любовь]] {{пример||перевод=}}
  31. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{перен.|grc}} [[прелесть]], [[красота]] {{пример||перевод=}}