udare
Внешний вид
Баскский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]u-da-re
Существительное.
Корень: --.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- ботан. груша ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Пали
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]Форма местн. падежа ед. ч. от сущ. udara
Корень: --; суффикс: -e.
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- в животе ◆ Moneyyaṃ te upaññissaṃ, khuradhārūpamo bhave; Jivhāya tālumāhacca, udare saññato siyā. — Мудрейшество [теперь] тебе я опишу. Как с лезвием с ним нужно обращаться. Прижми [вначале] к нёбу собственный язык И над своим желудком контроль осуществи. «Налака-сутта: Снп 3.11» ◆ Kāyagutto vacīgutto, āhāre udare yato; Saccaṃ karomi niddānaṃ, soraccaṃ me pamocanaṃ. — И в теле охраняемый, и в речи, и контролируя нужду в еде, правдивость я использую, точно прополки крюк, а доброту – как расцепление ярма. «Касибхарадваджа сутта СН 7.11» ◆ Tassa tā sūciyo sīse pavisitvā mukhato nikkhamanti; mukhe pavisitvā urato nikkhamanti; ure pavisitvā udarato nikkhamanti; udare pavisitvā ūrūhi nikkhamanti; ūrūsu pavisitvā jaṅghāhi nikkhamanti; jaṅghāsu pavisitvā pādehi nikkhamanti. — Эти иглы входили в его голову и выходили через рот. Они входили в его рот и выходили через грудь. Они входили в его грудь и выходили через живот. Они входили в его живот и выходили через бёдра. Они входили в его бёдра и выходили через икры. Они входили в его икры и выходили через стопы. «Дутиясучилома сутта Сн.19.9»