美不胜收
Китайский (Гуаньхуа)[править]
прекрасный не мочь сделать или завершить принимать трад. (美不勝收) 美 不勝 收 упр. (美不胜收) 美 不胜 收 Буквально: “Прекрасные — нельзя полностью принять”.
Тип и свойства сочетания[править]
美-不-胜-收 美-不-勝-收
Устойчивое сочетание (чэнъюй).
Произношение[править]
пиньинь: měi bù shèng shōu
палл.: мэй бу шэн шоу
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- такое множество прекрасных вещей, что нельзя насладиться сразу ◆ 这两个美不胜收的岩洞蜿蜒数里之长,里面的石钟乳和拔地而起的石笋杂然纷陈,百态千姿。 — Эти два грота с таким множеством прекрасных вещей, что нельзя насладиться сразу, извиваются на протяжении нескольких ли, и сталактиты вместе с возвышающимися башнями сталагмитами внутри, упорядоченные и хаотические, являют сотню форм и тысячу обликов. // Цэнь Сан (岑桑) «Сочинение о горах и водах» (山水篇)
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Этимология[править]
Происходит из произведения китайского автора Ма Линя (马麟) с китайским заглавием《续纂淮关统志•艺文上》.
Библиография[править]
- 美不胜收 // 现代汉语词典 (Сяньдай ханьюй цыдянь). — 第 5 版 (5-е изд.). — 北京 (Пекин) : 商务印书馆 (Шану иньшугуань), 2005. — С. 929. — ISBN 9787100043854.
- 美不胜收 // 新华成语词典 (Синьхуа чэнъюй цыдянь). — 2-е изд. — 北京 (Пекин) : 商务印书馆 (Шану иньшугуань), 2019. — С. 511. — ISBN 978-7-100-12250-4.
Для улучшения этой статьи желательно:
|