水滴石穿

Материал из Викисловаря

Китайский (Гуаньхуа)[править]

вода капать камень пронзать
упр. и трад.
(水滴石穿)
穿
Буквально: “Вода, капая, камень пронзает”.


Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

---穿

Устойчивое сочетание (чэнъюй).

Произношение[править]

пиньинь: shuǐ dī shí chuān

палл.: шуй ди ши чуань

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. обр. при маленькой силе, но постоянстве дело может быть успешным◆ 从事文化建设的工作,要有水滴石穿数十年如一日的决心,单靠'拼搏'是不够的。 — Вовлекаясь в дело культурного строительства, нужно иметь решимость потратить десятилетия как один день, чтобы при маленькой силе, но постоянстве дело могло быть успешным, опираться только на «борьбу изо всех сил» недостаточно. Глава 147 // Ба Цзинь «Думы»

Синонимы[править]

  1. 滴水穿石

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Происходит из произведения автора периода династии Сун Ло Дацзина «Журавлиная роща и яшмовая роса» (鹤林玉露).

Библиография[править]

  • 水滴石穿 // 现代汉语词典 (Сяньдай ханьюй цыдянь). — 第 5 版 (5-е изд.). — 北京 (Пекин) : 商务印书馆 (Шану иньшугуань), 2005. — С. 1278. — ISBN 9787100043854.
  • 水滴石穿 // 新华成语词典 (Синьхуа чэнъюй цыдянь). — 2-е изд. — 北京 (Пекин) : 商务印书馆 (Шану иньшугуань), 2019. — С. 746. — ISBN 978-7-100-12250-4.