пераклад

Материал из Викисловаря

Белорусский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

пераклад

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

[1]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. перевод ◆ Рэкамендую даручыць пану Савiчу ахову здароўя цывiльнага насельнiцтва", ― і вельмi неразборлiвы подпiс, замест якога ў перакладзе стаiць пытальнiк. — Рекомендую поручить господину Савичу охрану здоровья гражданского населения». И подписался весьма неразборчиво. В переводе вместо подписи стоял вопросительный знак. Iван Шамякiн, «Сэрца на далонi», Иван Шамякин. Сердце на ладони (1960-1963) / перевод А. Островского, З. Островской, 1964 [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]