меня не ждали, а я припёрлася
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
ме-ня́ не жда́-ли, а я при-пёр-ла-ся
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение[править]
- МФА: [mʲɪˈnʲa nʲɪ‿ˈʐdalʲɪ | ɐ‿ˈja prʲɪˈpʲɵrɫəsʲə]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- студ. жарг., шутл. или ирон. о декане факультета ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- ?
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
Ср. с популярной в 60-70 годы XX века частушкой: ◆ Самолёт летит, — // Колёса стёрлися! // А мы не ждали вас, // А вы припёрлися!
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Меня́ не жда́ли, а я припёрлася. // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 764. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.