ловкость рук, и никакого мошенничества

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

ло́в-кость рук, и ни-ка-ко́-го мо-ше́н-ни-чест-ва (мошенства)

Устойчивое сочетание (крылатое выражение). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈɫofkəsʲtʲ ˈruk i nʲɪkɐˈkovə mɐˈʂɛnʲːɪt͡ɕɪstvə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. о ловкости, умении делать фокусы, другие манипуляции, вызывающие удивление и восторг окружающих ◆ ― А как это у тебя получалось? ― Ловкость рук и никакого мошенничества. В. С. Токарева, «Закон сохранения», 1964–1994 гг. [НКРЯ] ◆ ― Вот, ― оживилась Оксанка, ― смотри, у Гриши дама, он её кладёт сюда, потом туда, а теперь снова берёт. И что у него в руках? ― Дама, ― ответила я, улыбнувшись, ― сразу понятно, ничего хитрого. ― Вовсе даже и туз пик, ― захихикал Гриша, ― ловкость рук и никакого мошенства, да я вас научу, всех обыгрывать станете, тут ума не надо, одна быстрота требуется. Д. Донцова, «Уха из золотой рыбки», 2004 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. обман, уловка, хитрость

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Это выражение стало крылатым после фильма «Путёвка в жизнь» (реж. Н. В. Экк, 1931 г.) Слова беспризорника Мустафы, ловкого карманного воришки. Поговорка восходит, по-видимому, к немецкому изречению «Раз, два, три! Быстрота — совсем не колдовство». Согласно Г. Гейне, это слова знаменитого фокусника Янтьена Амстердамского.

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]