Различие между версиями «латинский»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
робот переводит статьи на использование блоков МОРФО, РОДСТВ-БЛОК, ПЕРЕВ-БЛОК
Строка 59: Строка 59:


==Фразеологизмы и устойчивые сочетания==
==Фразеологизмы и устойчивые сочетания==
AD FUTURAM MEMORIAM [лат] (ад футурам мемориам) - на будущее (на память).


ALEA JAKTA EST [лат] [алэа якта эст] - "жребий брошен" (слова, приписываемые Юлию Цезарю при переходе Рубикона; переход этой речки, служившей естественной границей провинции Цизальпийская Галлия, с войском означал объявление войны Сенату Рима). Означает бесповоротное решение.

AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA EST VERITAS [лат] [амикус Плато, сэд магис амика эст вэритас] - "Платон - друг, но истина еще больший друг", истина дороже всего (слова, приписываемые Аристотелю).

ARS LONGA, VITA BREVIS [лат] [арс лонгa, вита брэвис] - искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка. Жизнь коротка - искусство вечно.

AUT BENE, AUT NIHIL [лат] [аут бене аут нихиль] - или хорошо или ничего. Часть пословицы De mortuis aut bene, aut nihil.

BIS DAT, QUI CITO DAT [лат] [бис дат, кви цито дат] - вдвойне дает тот, кто дает скоро.

CARPE DIEM [лат] [карпэ диэм] - букв. "срывай день", т. е. пользуйся настоящим днем, лови мгновение (из Горация).

CHARTA NON ERUBESCIT [лат] (харта нон эрубесцит) - бумага не краснеет; слова принадлежат Цицерону. Бумага все стерпит.

CITIUS, ALTIUS, FORTIUS! [лат] [цитиус, альтиус, фортиус] - быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр.

COGITO, ERGO SUM [лат] [когито, эрго сум] - "я мыслю, следовательно, существую" (слова французского философа Декарта).

CUIQUE SUUM [лат] [куиквэ суум] - каждому свое; см. также Jedem das Seine.

DE GUSTIBUS NON (EST) DISPUTANDUM [лат] [да густибус нон (эст) диспутандум] - о вкусах не спорят.

DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL [лат] [да мортуис аут бэне, аут нихиль] - о мертвых (следует говорить) хорошее или ничего (не говорить).

DIXI ET ANIMAM LEVAVI [лат] [дикси эт анимам лэвави] - я сказал и облегчил тем душу.

DO UT DES [лат] [до ут дэс] - "даю, чтобы и ты мне дал"

DUM SPIRO, SPERO [лат] [дум спиро, спэро] - пока дышу, надеюсь (из Овидия).

ERRARE HUMANUM EST [лат] [эррарэ хуманум эст] - человеку свойственно ошибаться.

EXCEPTIS EXCIPIENDIS [лат] [эксцэптис эксципиэндис] - за исключением того, что следует исключить.

FECI QUOD POTUI, FACIANT MEUORA POTENTES [лат] [фэци квод потуи, фациант мэлиора потэнтэс] - я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше. В несколько измененном виде этой фразой римские консулы завершали свою отчетную речь, сдавая свои полномочия следующему консулу.

GUTTA CAVAT LAPIDEM [лат] [гутта кават лапидэм] - капля камень точит (из Овидия).

HOMO HOMINI LUPUS EST [лат] [хомо хомини лупус эст] - "человек человеку волк" (из комедии древнеримского писателя Плавта).

HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME AUENUM PUTO [лат] [хомо сум, хумани нихиль а мэ алиэнум путо] - я человек, ничто человеческое мне не чуждо (из комедии древнеримского писателя Теренция).

IGNI ET FERRO [лат] [игни эт фэрро] - огнем и мечом.

IN OPTIMA FORMA [лат] [ин оптима форма] - букв. "в наилучшей форме"; по всем правилам.

IN SAECULA SAECULORUM [лат] [ин сэкула сэкулорум] - во веки веков.

INDE IRAE [лат] [индэ ирэ] - отсюда вытекает.

LUPUS IN FABULA [лат] (люпус ин фабула) букв. - волк в басне; легок на помине.

MEDICUS CURAT, NATURA SANAT [лат] (мэдикус курат, натура санат) - врач лечит, природа исцеляет

MEMENTO QUOD ES HOMO [лат] (мементо квод ес хомо) - помни, что ты человек.

MENS SANA IN CORPORE SANO [лат] [мэнс сана ин корпорэ сано] - в здоровом теле здоровый дух.

NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES [лат] [наскунтур поэтэ, фиунт ораторэс] - поэтами рождаются, ораторами делаются (становятся).

NOMINA SUNT ODIOSA [лат] [номина сунт одиоза] - букв. "имена ненавистны"; не будем называть имен.

O TEMPORA, O MORES! [лат] [о тэмпора, о морэс] - "о времена, о нравы!" (восклицание Цицерона в его речи против Катилины).

NULLA DIES SINE LINEA [лат] [нулла диэс синэ линэа] - "ни одного дня без черточки", т. е. ни одного дня без занятий (слова Плиния Старшего о греческом художнике Апеллесе).

PANEM ET CIRCENSES [лат] [панэм эт цирцэнзэс] - хлеба и зрелищ. Лозунг римского плебса времен упадка империи.

PARS PRO TOTO [лат] [парс про тото] - часть вместо целого, или "достаточно капли, чтобы можно было судить о свойствах океана"

PER ASPERA AD ASTRA [лат] [пэр аспэра ад астра] - через тернии к звездам; следовать к высокой цели, не взирая на трудности.

PRIMUS INTER PARES [лат] [примус интэр парэс] - первый между равными.

QUOD ERAT DEMONSTRANDUM [лат] [квод эрат дэмонстрандум] - что и требовалось доказать.

QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI [лат] [квод лицэт йови, нон лицэт бови] - что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

RADIX STUDIORUM AMARA [лат] (радикс студиорум амара) - корень учения горек.

REDUCTIO AD ABSURDUM [лат] [рэдукцио ад абсурдум] - доведение до нелепости (как способ доказательства). От противного.

REPETITIO EST MATER STUDIORUM [лат] [рэпэтицио эст матэр студиорум] - повторение - мать учения.

SI VIS PACEM, PARA BELLUM [лат] [си вис пацэм, пара бэллум] - если хочешь мира, готовься к войне.

TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS [лат] [тэмпора мутантур эт нос мутамур ин иллис] - времена меняются, и мы меняемся с ними.

TERRA INCOGNITA [лат] [тэрра инкогнита] - букв. "неизвестная земля"; незнакомая область; что-либо непонятное, непостижимое.

UT AMERIS, AMABILIS ESTO [лат] (ут америс, амабилис эсто) - "Чтобы тебя любили, будь достоен любви" (Цитата из поэмы Овидия "Искусство любви").

VENI, VIDI, VICI [лат] [вэни, види, вици] - "пришел, увидел, победил" (по свидетельству историков древности, слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над понтийским царем Фарнаком).


==Перевод==
==Перевод==

Версия от 10:34, 3 июня 2008

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Прил3aX~

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. относящийся к Древнему Риму или латинянам.
  2. связанный с преподаванием, изучением латыни, языка Древнего Рима.
  3. устар. католический. Латинский крест.
  4. то же, что латинский язык.


Синонимы

  1. древнеримский
  2. классический
  3. католический
  4. латынь

Антонимы

Гиперонимы

  1. древний, античный, италийский

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

=Этимология

Происходит от лат. latinus, от Latium (название региона вокруг Рима).


Фразеологизмы и устойчивые сочетания

AD FUTURAM MEMORIAM [лат] (ад футурам мемориам) - на будущее (на память).

ALEA JAKTA EST [лат] [алэа якта эст] - "жребий брошен" (слова, приписываемые Юлию Цезарю при переходе Рубикона; переход этой речки, служившей естественной границей провинции Цизальпийская Галлия, с войском означал объявление войны Сенату Рима). Означает бесповоротное решение.

AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA EST VERITAS [лат] [амикус Плато, сэд магис амика эст вэритас] - "Платон - друг, но истина еще больший друг", истина дороже всего (слова, приписываемые Аристотелю).

ARS LONGA, VITA BREVIS [лат] [арс лонгa, вита брэвис] - искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка. Жизнь коротка - искусство вечно.

AUT BENE, AUT NIHIL [лат] [аут бене аут нихиль] - или хорошо или ничего. Часть пословицы De mortuis aut bene, aut nihil.

BIS DAT, QUI CITO DAT [лат] [бис дат, кви цито дат] - вдвойне дает тот, кто дает скоро.

CARPE DIEM [лат] [карпэ диэм] - букв. "срывай день", т. е. пользуйся настоящим днем, лови мгновение (из Горация).

CHARTA NON ERUBESCIT [лат] (харта нон эрубесцит) - бумага не краснеет; слова принадлежат Цицерону. Бумага все стерпит.

CITIUS, ALTIUS, FORTIUS! [лат] [цитиус, альтиус, фортиус] - быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр.

COGITO, ERGO SUM [лат] [когито, эрго сум] - "я мыслю, следовательно, существую" (слова французского философа Декарта).

CUIQUE SUUM [лат] [куиквэ суум] - каждому свое; см. также Jedem das Seine.

DE GUSTIBUS NON (EST) DISPUTANDUM [лат] [да густибус нон (эст) диспутандум] - о вкусах не спорят.

DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL [лат] [да мортуис аут бэне, аут нихиль] - о мертвых (следует говорить) хорошее или ничего (не говорить).

DIXI ET ANIMAM LEVAVI [лат] [дикси эт анимам лэвави] - я сказал и облегчил тем душу.

DO UT DES [лат] [до ут дэс] - "даю, чтобы и ты мне дал"

DUM SPIRO, SPERO [лат] [дум спиро, спэро] - пока дышу, надеюсь (из Овидия).

ERRARE HUMANUM EST [лат] [эррарэ хуманум эст] - человеку свойственно ошибаться.

EXCEPTIS EXCIPIENDIS [лат] [эксцэптис эксципиэндис] - за исключением того, что следует исключить.

FECI QUOD POTUI, FACIANT MEUORA POTENTES [лат] [фэци квод потуи, фациант мэлиора потэнтэс] - я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше. В несколько измененном виде этой фразой римские консулы завершали свою отчетную речь, сдавая свои полномочия следующему консулу.

GUTTA CAVAT LAPIDEM [лат] [гутта кават лапидэм] - капля камень точит (из Овидия).

HOMO HOMINI LUPUS EST [лат] [хомо хомини лупус эст] - "человек человеку волк" (из комедии древнеримского писателя Плавта).

HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME AUENUM PUTO [лат] [хомо сум, хумани нихиль а мэ алиэнум путо] - я человек, ничто человеческое мне не чуждо (из комедии древнеримского писателя Теренция).

IGNI ET FERRO [лат] [игни эт фэрро] - огнем и мечом.

IN OPTIMA FORMA [лат] [ин оптима форма] - букв. "в наилучшей форме"; по всем правилам.

IN SAECULA SAECULORUM [лат] [ин сэкула сэкулорум] - во веки веков.

INDE IRAE [лат] [индэ ирэ] - отсюда вытекает.

LUPUS IN FABULA [лат] (люпус ин фабула) букв. - волк в басне; легок на помине.

MEDICUS CURAT, NATURA SANAT [лат] (мэдикус курат, натура санат) - врач лечит, природа исцеляет

MEMENTO QUOD ES HOMO [лат] (мементо квод ес хомо) - помни, что ты человек.

MENS SANA IN CORPORE SANO [лат] [мэнс сана ин корпорэ сано] - в здоровом теле здоровый дух.

NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES [лат] [наскунтур поэтэ, фиунт ораторэс] - поэтами рождаются, ораторами делаются (становятся).

NOMINA SUNT ODIOSA [лат] [номина сунт одиоза] - букв. "имена ненавистны"; не будем называть имен.

O TEMPORA, O MORES! [лат] [о тэмпора, о морэс] - "о времена, о нравы!" (восклицание Цицерона в его речи против Катилины).

NULLA DIES SINE LINEA [лат] [нулла диэс синэ линэа] - "ни одного дня без черточки", т. е. ни одного дня без занятий (слова Плиния Старшего о греческом художнике Апеллесе).

PANEM ET CIRCENSES [лат] [панэм эт цирцэнзэс] - хлеба и зрелищ. Лозунг римского плебса времен упадка империи.

PARS PRO TOTO [лат] [парс про тото] - часть вместо целого, или "достаточно капли, чтобы можно было судить о свойствах океана"

PER ASPERA AD ASTRA [лат] [пэр аспэра ад астра] - через тернии к звездам; следовать к высокой цели, не взирая на трудности.

PRIMUS INTER PARES [лат] [примус интэр парэс] - первый между равными.

QUOD ERAT DEMONSTRANDUM [лат] [квод эрат дэмонстрандум] - что и требовалось доказать.

QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI [лат] [квод лицэт йови, нон лицэт бови] - что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

RADIX STUDIORUM AMARA [лат] (радикс студиорум амара) - корень учения горек.

REDUCTIO AD ABSURDUM [лат] [рэдукцио ад абсурдум] - доведение до нелепости (как способ доказательства). От противного.

REPETITIO EST MATER STUDIORUM [лат] [рэпэтицио эст матэр студиорум] - повторение - мать учения.

SI VIS PACEM, PARA BELLUM [лат] [си вис пацэм, пара бэллум] - если хочешь мира, готовься к войне.

TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS [лат] [тэмпора мутантур эт нос мутамур ин иллис] - времена меняются, и мы меняемся с ними.

TERRA INCOGNITA [лат] [тэрра инкогнита] - букв. "неизвестная земля"; незнакомая область; что-либо непонятное, непостижимое.

UT AMERIS, AMABILIS ESTO [лат] (ут америс, амабилис эсто) - "Чтобы тебя любили, будь достоен любви" (Цитата из поэмы Овидия "Искусство любви").

VENI, VIDI, VICI [лат] [вэни, види, вици] - "пришел, увидел, победил" (по свидетельству историков древности, слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над понтийским царем Фарнаком).

Перевод

Список переводов