Различие между версиями «страдательный залог»
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
DonRumata (обсуждение | вклад) м Откат правок 81.182.242.158 (обсуждение) к версии Luckas-bot |
||
Строка 112: | Строка 112: | ||
[[ko:страдательный залог]] |
[[ko:страдательный залог]] |
||
[[pl:страдательный залог]] |
[[pl:страдательный залог]] |
||
Схемы |
|||
Форма залога показывает, является ли подлежащее в предложении (лицо или предмет) производителем или объектом действия, выраженного сказуемым. |
|||
Пассивный залог (passive voice) показывает, что лицо или предмет, выраженное подлежащим, испытывает действие на себе: |
|||
The big cake was baked by Sam. |
|||
Большой пирог был испечен Сэмом. |
|||
Пассивный залог употребляется, когда исполнитель действия очевиден или несуществен, или когда действие или его результат более интересны, чем исполнитель. |
|||
Образование пассивного залога |
|||
Для того, чтобы получить форму глагола в пассивном залоге, необходим вспомогательный глагол to be в соответствующем времени, лице и числе и причастие прошедшего времени (Participle II) значимого глагола: |
|||
This building will be demolished next month. |
|||
Это здание будет снесено в следующем месяце. |
|||
My dog has been stolen. |
|||
Мою собаку украли. |
|||
В отрицательных предложениях частица not ставится после вспомогательного глагола, а если их несколько, то после первого из них: |
|||
He has not been seen anywhere. |
|||
Его нигде не видели. |
|||
В вопросительных предложениях вспомогательный глагол (или первый из них) выносится на место перед подлежащим: |
|||
Was your wallet stolen? |
|||
Ваш бумажник был украден? |
|||
Таблица времен пассивного залога |
|||
Simple Continuous Perfect |
|||
Present space is explored space is being explored space has been explored |
|||
Past space was explored space was being explored space had been explored |
|||
Future space will be explored --- space will have been explored |
|||
Пассивный залог не может быть использован во временах группы Perfect Continuous и времени Future Continuous. |
|||
Употребление и перевод глаголов в пассивном залоге |
|||
Значение и употребление времен глагола в пассивном залоге такое же, как и времен глагола в активном залоге. |
|||
В английском языке в пассивном залоге употребляются переходные глаголы, а также некоторые непереходные глаголы. Примеры предложений с переходными глаголами в пассивном залоге: |
|||
By the middle of the nineteenth century about sixty different elements had been discovered. |
|||
К середине XIX столетия было обнаружено около 60 различных элементов. |
|||
The delegates will be met at the station. |
|||
Делегатов встретят на вокзале. |
|||
While a current is flowing through a wire, the latter is being heated. |
|||
Когда ток проходит по проволоке, последняя нагревается. |
|||
Как видно из приведенных примеров, глагол в пассивном залоге в английском языке можно переводить на русский язык несколькими способами: |
|||
Глаголом, оканчивающимся на -ся, -сь. |
|||
Сочетанием глагола быть с краткой формой причастия пассивного залога (в русском языке в этом сочетании глагол быть в настоящем времени не употребляется). |
|||
Глаголом в активном залоге в 3-м лице множественного числа в составе неопределенно-личного предложения. |
|||
Дополнение в предложении с глаголом-сказуемым в пассивном залоге употребляется с предлогом by или with. Это дополнение соответствует русскому дополнению в творительном падеже без предлога. |
|||
Дополнение с предлогом by выражает действующее лицо или действующую силу: |
|||
The fish was caught by the seagull. |
|||
Рыба была поймана чайкой. |
|||
Дополнение с предлогом with выражает орудие действия: |
|||
Shafts are turned with cutters. |
|||
Валы обтачиваются резцами |
Версия от 18:48, 17 октября 2012
Русский
Устойчивое сочетание (термин). Используется в качестве именной группы.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- грам. форма залога, показывающая, что лицо или предмет, выступающие в предложении в роли подлежащего, не производят действия (не являются его субъектом), а испытывают на себе чье-либо действие (являются его объектом) ◆ При переводе пассивных конструкций необходимо помнить, что в русском языке формы страдательного и возвратного залогов часто совпадают («Маша моется» — возвратный, а «посуда моется» — страдательный залог). А. Пумпянский, «Многозначность глагола to be», 1966 г. // «Химия и жизнь» [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
- -
Этимология
Перевод
Список переводов | |
|
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|