Обсуждение:yiff

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Вообще в английском yiff I, yiff II, yiff III — это одно слово, а не три (там, кстати, ещё и прилагательное должно быть). —213.135.97.132 16:52, 17 июля 2007 (UTC)[ответить]

В каком смысле «одно слово»? Там есть разделы interjection, noun и verb. Просто англичане оформляют разделы не так капитально, как мы, а три части речи уж точно выделено у них. Кстати, там и староанглийское одноименное слово приведено, просто у меня не хватило сил это доделывать сразу. Al Silonov 17:52, 17 июля 2007 (UTC)[ответить]
В самом прямейшем прямом смысле. Yiff — это одно слово (этимологически), а не омонимы. Просто в зависимости от того а каком положении оно находится в предложении, оно может выступать в разных ролях. В противном случе в родственных словах придётся писать:
  • существительные: an yiff
  • прилагательные: yiff, yiffy
  • глаголы: to yiff
И, кстати, статьи придётся называть также: an yiff, to yiff, yiff.
--213.135.97.132 12:51, 18 июля 2007 (UTC)[ответить]
Прилагательное — это yiffy, не забываем правила словообразования. — Wesha 00:25, 18 июля 2007 (UTC)
Ну, не так строго. В английском существительные легко оказываются прилагательными (относительными) без дополнительного словообразования, так что в принципе… Al Silonov 08:41, 18 июля 2007 (UTC)[ответить]
По данному конкретному слову я не специалист, но что в английском существительное легко выступает в роли глагола и прилагательного, это вроде бы никто не оспаривает. Можно, конечно, считать это регулярной моделью семантического перехода и не описывать, но мы, кажется, взялись делать по полной, так почему б не описать все синтаксические роли слова? А раз так, то в чем смысл утверждения об «одном слове», я не вижу. Al Silonov 16:28, 18 июля 2007 (UTC)[ответить]
А вот я как раз по данному конкретному слову специалист, и говорю, что прилагательного yiff не встречал. Есть yiffy (ср. sex - sexy). -- Wesha 01:45, 19 июля 2007 (UTC)
en:yiff#Adjective --213.135.113.162 04:22, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]
Похоже, придется и там поправить... Там явно такие же "спецы" писали. Не говорит никто "yiff art", это всего лишь американский ерратив от yiff-art. -- Wesha 05:14, 19 июля 2007 (UTC)