тяжело в учении, легко в бою

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

тяжело́ в уче́нии, легко́ в бою́

Устойчивое сочетание (крылатое выражение). Используется в качестве самостоятельной фразы.


Произношение[править]

  • МФА: [tʲɪʐɨˈɫo v‿ʊˈt͡ɕenʲɪɪ | lʲɪxˈko v‿bɐˈju]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. хотя в данный момент учиться чему-либо тяжело, но полученные навыки помогут в дальнейшем без проблем справляться с освоенным делом; говорится с целью ободрить, обнадёжить того, кто испытывает трудности в незнакомом деле ◆ Самому Александру Ивановичу пришлось испытать на себе расхожий афоризм: «Тяжело в учении, легко в бою». А. А. Крон, «Капитан дальнего плавания», 1983 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Фиксируется не позднее 1941.

Происходит от сокращения афоризма Суворова «Легко в ученьи – тяжело в походе, тяжело в ученьи – легко в походе», зафиксированного в приказе о боевой подготовке войскам в Польше в 1794.

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]