краше в гроб кладут

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

кра́-ше в гроб кла-ду́т

Устойчивое сочетание (фразеологизм).

Произношение[править]

  • МФА: [ˈkraʂə ˈv‿ɡrop kɫɐˈdut]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг., экспр. об очень бледном, исхудавшем от болезни, горя или иного сильного переживания человеке ◆ Поутру вышел, словно угорелый; вошёл к ней опять в комнату уже днём, после чаю. Боже мой, боже мой! Узнать её нельзя: краше в гроб кладут. И. С. Тургенев, «Уездный лекарь», 1848 г. [НКРЯ] ◆ Иван Сергеевич в постели, ещё более пожелтел и осунулся ― как говорится, краше в гроб кладут ― сомнения нет, умирает. В. В. Верещагин, «И. С. Тургенев», 1884 г. [НКРЯ] ◆ Она, между тем, убивается, худеет, бледнеет, сделалась такая, что краше в гроб кладут Н. Э. Гейнце, «Коронованный рыцарь», 1898 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. частичн.: лица нет, в чём душа держится

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]