Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пали[править]

sā (существительное)[править]

KangalTürkiyede.jpg

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. собака ◆ So na kumbhimukhā paṭiggaṇhāti, na kaḷopimukhā paṭiggaṇhāti, na eḷakamantaraṃ, na daṇḍamantaraṃ, na musalamantaraṃ, na dvinnaṃ bhuñjamānānaṃ, na gabbhiniyā, na pāyamānāya, na purisantaragatāya, na saṅkittīsu, na yattha sā upaṭṭhito hoti, na yattha makkhikā saṇḍasaṇḍacārinī, na macchaṃ, na maṃsaṃ, na suraṃ, na merayaṃ, na thusodakaṃ pivati. — Он не принимает пищи с края горшка, не принимает пищи ни с края сковороды, ни находящейся на пороге, ни среди палок, ни среди ступок, ни от двух едящих, ни от беременной, ни от кормящей младенца, ни от соединяющейся с мужчиной, ни собранной пищи, ни там, где находится собака, ни там, где роями слетаются мухи, не ест ни рыбы, ни мяса, не пьет ни хмельного, ни спиртного, ни отвара шелухи. «Махасиханада сутта» / перевод А. Я. Сыркина ◆ Yehi jātehi nandissaṃ, yesañca bhavamicchisaṃ; Te maṃ dārehi saṃpuccha, sāva vārenti sūkaraṃ. — Те, появлением чьим на свет я наслаждался, и те, благополучия чьего я так желал, подговорённые супругами своими прогнали меня прочь, точно свинью собака [прогнала]. «Махасаласутта СН 7.14» ◆ Seyyathāpi, bhikkhave, gaddulabaddho daḷhe khīle vā thambhe vā upanibaddho tameva khīlaṃ vā thambhaṃ vā anuparidhāvati anuparivattati. — Представьте, монахи, собаку на привязи, что была бы привязана к прочному столбу или колонне. Она бы просто так бы и бегала и крутилась вокруг этого самого столба или колонны. «Гаддулабаддхасутта Сн.22.99»

Синонимы[править]

  1. sunakha, suvāna, sārameya, kukkura, soṇa

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1.  ?

Гипонимы[править]

  1.  ?

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от श्वन्.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

sā (местоимение)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Местоимение. Личное местоимение 3-го лица ед. ч. ж.р.

  • Основа — ta
  • Мужск. р. — so
  • Средн. р. — taṃ
Словоформы
  • tassā, tassāya, tissā, tissāya, tāya
  • taṃ
  • tāya
  • tassaṃ, tāyaṃ

Множественное число:

  • tā, tāyo (им.,в.)
  • tāsaṃ, tāsānam (р.,д.)
  • tāhi, tābhi (т.,отд.)
  • tāsu

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. она ◆ Sā kaṇhaṃ janesi. — Она родила черного ребенка.
  2. та ◆ sā itthī — та женщина
  3. эта ◆ Saññā hi, bho, purisassa attā. ca kho upetipi apetipi. — Ведь сознание, почтенные, это слово «я» и это («я») приходит и уходит. ◆ Ekamantaṃ nisinno kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘yeme, bho gotama, kulaputtā bhavantaṃ gotamaṃ uddissa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā, bhavaṃ tesaṃ gotamo pubbaṅgamo, bhavaṃ tesaṃ gotamo bahukāro, bhavaṃ tesaṃ gotamo samādapetā; bhoto ca pana gotamassa sā janatā diṭṭhānugatiṃ āpajjatī’’ti. — После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал: «Мастер Готама, когда представители клана оставляют жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной из веры в Мастера Готаму, то [получается ли так, что] Мастер Готама – их предводитель, их помощник, их проводник? И следуют ли эти люди примеру Мастера Готамы?» «Бхаябхерава сутта »

Синонимы[править]

  1.  ?
  2.  ?

Антонимы[править]

  1.  ?
  2.  ?

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

  • English-Pali Dictionary. A.P. Buddhadatta Mahathera