itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāra
Пали[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāra
Существительное.
Корень: --.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любая ряса, еда с подаяния, жилище, лекарство и обеспечение для больного ◆ Idha, bhikkhave, bhikkhu mahiccho hoti vighātavā asantuṭṭho itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena. — Бывает так, что у монаха сильные желания, он испытывает мучения, он не может довольствоваться любым видом одеяния, едой с подаяний, жилищем, лекарствами и обеспечением для больного. «Рога сутта: АН 4.157»
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|