нелепость◆ Ces coupables inepties excitent, chez les sages, le rire inextinguible d’Homère, mais la foule s’y laisse prendre, et l’on en vient insensiblement à regarder l’Inquisition comme un club de moines stupides et féroces, qui font rôtir des hommes pour se divertir. — Эти преступные нелепости вызывают среди мудрых неугасимый смех Гомера, но толпа захватывается ими, и это приводит незаметно к тому, что смотрят на Инквизицию как на клуб глупых и свирепых монахов, которые жарят людей, чтобы развлекаться.Ж. де Местр, «Lettres sur l’Inquisition espagnole», 1815 г.