подневестница

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. подневе́стница подневе́стницы
Р. подневе́стницы подневе́стниц
Д. подневе́стнице подневе́стницам
В. подневе́стницу подневе́стниц
Тв. подневе́стницей
подневе́стницею
подневе́стницами
Пр. подневе́стнице подневе́стницах

под-не-ве́с-тни-ца / по-дне-ве́-стни-ца (дореформ. подневѣстница)

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 5a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: ??.

Приставка: под-; корень: -невест-; суффикс: -ниц; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [pədʲnʲɪˈvʲesʲnʲɪt͡sə], мн. ч. [pədʲnʲɪˈvʲesʲnʲɪt͡sɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. женщина или девушка, сопровождающая невесту на венчании [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

  1. ?

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Образовано с помощью приставки под- и суффикса -ниц от невеста, далее от праслав. *nevěsta, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. нєвѣста (νύμφη; Супр.), русск. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста «невеста, молодая женщина», сербохорв. нѐвjеста «невеста, невестка», словенск. nevẹ́sta — то же, чешск. nevěsta — тоже, словацк. nevesta, польск. niewiasta «женщина», в.-луж. ńewěsta. Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. «неизвестная» (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу «известный, определённый», ńewěsty «неизвестный». Ср. алб. rē «невестка», букв. «новая». Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для неё дом, дом её жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у неё свадебного покрывала. Ср. ещё русск. диал. чужо́й, чуже́нин «жених», арханг. (Подв.), в.-луж. přikhodna dźowka «сноха». Все прочие этимологии сомнительны; из соединения nе и vedǫ; ср. лит. nevẽdęs «неженатый»; не более удачно возведение к *nevověsta. От но́вый и веду́ (др.-русск. веду, вести «жениться»), поскольку остаётся необъяснённым ě. Неубедительны попытки толковать *věstа как прич. прош. страд. от *vedǫ, потому что подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и.-е. превосходной степ. (ср. др.-инд. náviṣṭhas «самый молодой»), т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti; невероятно и *nevě(i)sta. Сомнительно объяснение из *nevě- «ново-» и *sthā-, т. е. «в новом состоянии», а также из *nevěvьsta от чешск. vdáti sе «выйти замуж», ср. др.-инд. víndatē, vindáti «достигает», vittás, из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō «беру себе», ср. др.-инд. ādаs «принимающий», āt-tas «принятый». Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas «помолвка» или с не и лит. vaisà «плодородие», pavaĩsti «зачать», т. е. «не зачавшая». Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. noverca «мачеха» с исходным *nevēsōr.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]