Участник:Cinemantique/Фундаментальная классификация предикатов Ю. Д. Апресяна
Подклассы |
---|
|
|
- Действие (писать, размышлять, ломать):
- ‘целенаправленное изменение мира’; один раунд наблюдения.
Действие имеет цель, отличную от него самого (ср. занятие). Форма несовершенного вида таких предикатов может иметь потенциальное значение (Завтра я иду в театр).
- ‘целенаправленное изменение мира’; один раунд наблюдения.
- Деятельность (воевать, воспитывать, преподавать):
- совокупность разновременных действий с одной конечной целью; несколько раундов наблюдения.
У таких предикатов нет актуально-длительного, общефактического результативного (ср. Бывали времена, когда он продавал по 100 кг яблок – действие) и потенциального значений граммемы несовершенного вида. Наиболее характерное аспектуальное значение – процессное (дуративное) (например, Тогда он торговал фруктами — деятельность).
- совокупность разновременных действий с одной конечной целью; несколько раундов наблюдения.
- Занятие (гулять, играть, разглагольствовать):
- действие, цель которого — сам процесс выполнения данного действия (человек читает, потому что хочет читать); разнонаправленное действие.
- Поведение (баловаться, капризничать, скандалить):
- Предикаты поведения — это действия с элементами интерпретационного значения.
- Воздействие (вынуждать, удивлять, разбивать (ненамеренно)):
- Первый актант предикатов воздействия не агенс, а неодушевленная сила, изменяющая мир (природное явление, космический объект, какое-то обстоятельство). Наличие значения причины, а не цели отличает предикаты воздействия от действий. У предикатов воздействия, в силу отсутствия семы ‘волеизъявления’, нет ни потенциального, ни профетического значения формы настоящего времени (ср. *Завтра солнце прогревает землю).
- Процесс (подвергаться чему-либо, претерпевать что-либо, выздоравливать, гореть):
- Первый актант предикатов процесса – пациенс, который способен изменяться сам по себе, а не в результате внешнего воздействия. Процессы, в отличие от действий, встречаются в контекстах «ненамеренности».
- Проявление (вонять, горчить, жечься):
- свойство, состояние или процесс, актуально воспринимаемые наблюдателем.
- Событие (встречать (случайно), находить, происходить, случаться):
- моментальная ситуация (изменение действительности), у которой нет агенса.
- Положение в пространстве (висеть, касаться, лежать, опираться, сидеть):
- контакт в определённой точке между объектом X и местом Y.
Для таких предикатов типичны каузативные наращения (вешать, класть, сажать, ставить) и начинательные наращения (вставать, ложиться, садиться, повиснуть, прислониться).
- контакт в определённой точке между объектом X и местом Y.
- Локализация (быть, заваляться, находиться, оказываться):
- местоположение безотносительно других объектов, не содержит идеи контакта.
- Состояние (видеть, быть больным, знать, считать, понимать, хотеть, желать, бояться, сомневаться, грустить):
- ситуации, гомогенные на протяжении ограниченного времени существования.
Нет канонических форм СОВ, практически невозможны актуально-длительное, профетическое и потенциальное значения формы НЕСОВ (Что ты сейчас делаешь? — *Я сомневаюсь; *Завтра я грущу). Маловероятна возможность образования формы повелительного наклонения (только при сдвигах в значении).
- ситуации, гомогенные на протяжении ограниченного времени существования.
- Свойство (иметь влияние, пользоваться влиянием):
- ситуации, гомогенные на протяжении неограниченного времени существования.
- Способность (владеть шпагой, говорить по-русски):
- значение содержит семантический примитив ‘может (потому что учился этому и научился)’.
- Параметр (весить, вмещать, длиться, достигать, занимать, насчитывать):
- постоянные характеристики объектов, предполагающие некоторую шкалу.
- Существование (бывать, быть, виднеться, завестись, иметься, слышаться, существовать):
- ‘существовать’, или ‘начать существовать’ (завестись, вспухнуть, возникнуть), или ‘продолжать существовать’ (сохраняться, держаться).
Инверсия подлежащего и сказуемого, выраженного таким глаголом, наличие локативных или временных детерминантов (В Африке обитают львы; В феврале стоят сильные морозы), возможность присутствия первого актанта в форме родительного падежа в контексте отрицания (Не возникло осложнений).
- ‘существовать’, или ‘начать существовать’ (завестись, вспухнуть, возникнуть), или ‘продолжать существовать’ (сохраняться, держаться).
- Отношение (включать, равняться, содержать):
- ситуации, неограниченные во времени.
- Интерпретация (выручать, подводить, грешить, клеветать, ошибаться):
- не обозначают никакого конкретного действия или состояния, а служат для интерпретации другого действия или состояния.