Различие между версиями «сидит и погоняет»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Mercury (обсуждение | вклад) |
Mercury (обсуждение | вклад) |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# чего-либо в избытке {{пример|Главное в нашем ремесле — это: laissez passer, laissez faire! Или, по-русски выражаясь: «Дурак на дураке сидит и дураком погоняет!»|Салтыков-Щедрин|Медведь на воеводстве|1884}} {{пример|Да и проспект не тот: Макдоналдс на Мотороле сидит, Самсунгом погоняет|Виктор Точинов|Русалка на ветвях сидит}} |
# чего-либо в избытке {{пример|Главное в нашем ремесле — это: laissez passer, laissez faire! Или, по-русски выражаясь: «{{выдел|Дурак на дураке сидит и дураком погоняет}}!»|Салтыков-Щедрин|Медведь на воеводстве|1884}} {{пример|Да и проспект не тот: {{выдел|Макдоналдс на Мотороле сидит, Самсунгом погоняет}}|Виктор Точинов|Русалка на ветвях сидит}} |
||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
Версия от 07:25, 11 июня 2020
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
X на X си-дит и X’ом по-го-ня-ет
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- чего-либо в избытке ◆ Главное в нашем ремесле — это: laissez passer, laissez faire! Или, по-русски выражаясь: «Дурак на дураке сидит и дураком погоняет!» М. Е. Салтыков-Щедрин, «Медведь на воеводстве», 1884 г. ◆ Да и проспект не тот: Макдоналдс на Мотороле сидит, Самсунгом погоняет Виктор Точинов, «Русалка на ветвях сидит»
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
Перевод
Список переводов | |