Различие между версиями «пустить по кругу»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Этимология: Добавил правдивости и юмора
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
м Откат правок 217.118.79.36 (обсуждение) к версии Coldcakes22
Метка: откат
Строка 41: Строка 41:


=== Этимология ===
=== Этимология ===
Жил был Вася. Ограбил ювелирный магазин, плохо продумал план, попал на зону. Там он увидел, как малолетний ботан разлил последнюю бутылку самогона (хоть он был и из носка, когда больше года не пил,трубы даже кефиром глушить будешь). Вася разозлился и хотел от****ить ботана чтоб руки правильно росли, но придумал идею лучше. Часов на зоне ваще не было, зато о5 знал что носочный самогон настаивается 3 года. Было решено советом блатных раз в неделю пускать фраера к мужикам поближе.И вот спустя 124 раза близости самогон был готов, за третьей рюмкой с блатными Вася вспомнил, что у деревьев каждый год появляется новый круг внутри. Тогда и появилось это выражение.

1935г.
"О,сидячие не по своему желанию, слухайте сюды. У деревьев каждый год новый круг, так? Так вот, давайте этого ботана Федю Читающе-криворукого пускать не для близости, а по кругу! Выпьем самогончику носочного за это!"
Сказал Вася Теребонько-Лошарыч.
Судьба его дадьнейшая неизвестна, но поговаривают, что он в главной Московской хате сидит, и вечерами, или по заказу блатных с зоны новые выражения пишет, а всех кто самогону носочного прольет, будет отправлен в петушатню имени Феди Криворуко-Читающего.
Вот так гласит преданье Лехи Честного.


=== Перевод ===
=== Перевод ===

Версия от 05:34, 11 января 2019

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

пусти́ть по кру́гу

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение

  • МФА: [pʊˈsʲtʲitʲ pɐ‿ˈkruɡʊ]

Семантические свойства

Значение

  1. начать передавать что-либо последовательно один другому (обычно используя частями) ◆ Достали скудные припасы, пустили по кругу флягу с остатками вина ― есть захотелось ещё сильнее. Михаил Успенский, «Там, где нас нет», 1995 г.
  2. жарг. подвергнуть групповому изнасилованию ◆ — Он угрожал тебе? ¶ — Говорил: я у тебя прошу только этого, а если отвезу к друзьям, будет хуже, пустим по кругу. «Москвичка, убившая насильника: Наконец-то мне пригодился этот нож!» // «Комсомольская правда», 2005 г.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

Перевод

Список переводов

Библиография