Обсуждение шаблона:этимология:вабить

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

болг.?![править]

Нет слова вабя в болгарском языке, в сербохорватском вабити есть, но в болгарском нет, не существует, срв. [1], да и я отроду не слышал такого слова никогда. Следует убрать его... Bogorm 13:58, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]

Опять Фасмер подвёл?[править]

Кажется, опять ваши сведения устарели. "Доверяй, но проверяй", как любил говорить Рейган. --Рогги 14:31, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]

Но он же не виноват, все остальное все-таки правильно. Кроме того, мне не раз уже случалась, читая Этимологический словарь сербского или хорватского языка Петара Скока или, реже, словарь Фасмера, встречать такие болгарские слова, которых в жизни не слышал. (Я не имею ввиду заимствования из турецкого, они в первые десятилетия после освобождения 1878 очистили, но Скок все же приводит их как родственные). Также в одном этимологическом словаре автор твердит, что русскому рот родственно болгарское рът (якобы возвышение, часть холма) - твердит, хорошо, а я маму, папу, даже бабушку спрашивал, им это слово неведомо (бабушка много народных слов и много из упомянутых заимствований из тур. знает, а вот это нет). Не понимаю почему так... Спрошу и о вабя, но не ожидаю иного результата... Сейчас посмотрю Шаблон:этимология:рот Bogorm 14:51, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
Да, стоит... А по-моему только профессор болгарской философии, проведший годы в изучении староболгарского/церковнославянского мог бы быть ознакомлен с ним... Bogorm 14:53, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
Давайте не будем спешить: мы не знаем некоторого слова, которое Фасмер каким-то образом знал; это не повод считать, что Фасмер обязательно ошибался (хотя ошибки у него очевидно есть). Поиск по слову "рът" показывает, что это достаточно частотное слово (в частности, в составе сложных топонимов, кажется). Я как-то не верю, что Фасмер придумывал слова современных языков для убедительности. Ошибался - да, но выдумывать?... --Al Silonov 15:11, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
Al, я тоже не верю, я глубоко уважаю память Фасмера и его дела. Однако следует отличать староболгарский/церковнославянский от болгарского. Болгарская литература нового времени достаточно обширна (с 1762 г.), следует только найти в каком-либо произведении слова вабя и рът. А это дело хлопотное, даже для болгар, может быть, раз встретишь, может быть, нигде... Ну, насчет рът, хорошо, наверное сохранилось в топонимах, паланка (паланка в Википедии) тоже сохранилась в болгарском языке лишь в топонимах(Крива паланка), а как самостоятельное слово существует в сербохорватском - маленький поселок. Но насчет вабя я гораздо сильнее озабочен... Bogorm 15:50, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
Успокойся: у нас есть индульгенция - ссылка на Фасмера. И нет под рукой никаких опровергающих/альтернативных версий. Так что давай оставим как есть. Тем более что рът есть не только в топонимах, и вабя тоже встречается. Что, например, значит найденное мною: "И тук трябва да почна да си вабя бисерните постинги в Златен фонд"? --Al Silonov 16:32, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
А здесь мне надо "вабя" свои бисерные постинги в Золотом фонду /постинг это добавление в форумах, одно из множества назойливых англицизмов, которых в последнее время хоть пруд пруди, из posting, в русском есть?/, скажи разве можно приманить свои постинги? По-моему он щелкнул не на ту кнопку - вадя это вынимать, скорее надо вынуть золотые постинги. В современном болгарском языке этого слова нет, вопрос состоит в том, можно ли встретить его в некотором литературном произведении XVІІІ или ХІХ века... Bogorm 16:42, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
Есть в русском, см. также пост -- Wesha 17:53, 27 мая 2009 (UTC)[ответить]
Я тоже думаю, что просто за то время, некоторые слова вышли из употребления, исчезли. Так как Фасмер использовал данные начала ХХ века (или раньше). Претензии к Фасмеру гораздо более глубокие. Есть другие источники этимологий, более новые. Сайт Сергея Старостина (там есть и Фасмер - отдельная база данных). --Рогги 17:02, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]