Обсуждение категории:Малайский язык

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Добавить тему
Материал из Викисловаря

Слово «автомобиль» на малайском kereta, на индонезийском – mobil, oto; в то время как слово kereta означает в индонезийском «поезд». Среди других примеров можно привести (рус. – мал. – индон.): рождество – KrismasNatal; экспортeksportekspor; больница – hospitalrumah sakit; июнь – JunJuni; март – MacMaret; паспорт – passportpaspor и многие другие.

Некоторые слова, произносимые в обоих языках одинаково, могут иметь разное значение. Так, слово polisi означает «политика» на малайском и «полиция» на индонезийском, а слово polis — наоборот.

Специфическая лексика, особенно научные термины, сплошь и рядом другие (рус. – мал. – индон.): международный - antarabangsa - internasional; Генеральная Ассамблея ООН - Perhimpunan Agung BB - Majelis Umum PBB; - Cовет Безопасности ООН - Majlis Keselamatan BB - Dewan Keamanan PBB; инженер - jurutera - insinyur; трактор - jentarik - traktor; самолёт - kapal terbang - pesawat terbang; танк - kereta kebal - tank и т. д.

Весьма велики семантические различия одних и тех же слов: pantat (мал. женский половой орган; индон. ягодицы), punggung (мал. ягодицы; индон. спина), bisa (мал. яд; индон. мочь), anngota (мал. части тела; индон. член партии и т. п.), ahli (мал. член партии и т. п.; индон. специалист) и т. п.