Обсуждение:italiana

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Значение прилагательного также может быть "итальянский" или "итальянское"... У нас же рода не совпадают. --Etcetera☼ 14:13, 26 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Правь смело! Al Silonov 14:56, 26 декабря 2006 (UTC)[ответить]
Так я не знаю, как ЭТО править))) как это должно быть... по идее просто должен быть редирект на italiano, а там все формы указаны... --Etcetera☼ 15:14, 26 декабря 2006 (UTC)[ответить]
У нас подобная ситуация обсуждалась в swimsuit относительно swimming (вопрос 17:27, 11 ноября 2006). Там сделали существительное с пометкой, что переводится как прилагательное, и ссылку на глагол. --85.192.128.101 16:30, 26 декабря 2006 (UTC)[ответить]
В принципе, достаточно короткого пояснения «ж.р. от italiano». Не редиректа, а именно пояснения. Но всё остальное — опционально.
Lasciate mi cantare, perché ne sono fiero.
--Schwallex 17:35, 26 декабря 2006 (UTC)[ответить]