Перейти к содержанию

χείρ

Материал из Викисловаря

Древнегреческий

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

χείρ

Существительное.

Корень: --.

Произношение

[править]

МФА: [kʰe᷄ːr][xir][çir]

  • Аттическое произношение: [kʰe᷄ːr]
  • Египетское произношение: [kʰir]
  • Койне: [xir]
  • Византийское произношение: [çir]
  • Константинопольское произношение: [çir]
  • Пример произношения

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. анат. рука (кисть) ◆ εἶπεν ὁ ἐχθρός Διώξας καταλήμψομαι, μεριῶ σκῦλα, ἐμπλήσω ψυχήν μου, ἀνελῶ τῇ μαχαίρῃ μου, κυριεύσει ἡ χείρ μου. — Враг сказал: «погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя». «Книга Исход», 15:9 // «Септуагинта» ◆ καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἰδοὺ Αδαµ γέγονεν ὡς εἷς ἐξ ἡµῶν τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν, καὶ νῦν µήποτε ἐκτείνῃ τὴν χεῖρα καὶ λάβῃ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς καὶ φάγῃ καὶ ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα. — И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно. «Книга Исход», 3:22 // «Септуагинта» ◆ καὶ νῦν ἐπικατάρατος σὺ ἀπὸ τῆς γῆς, ἣ ἔχανεν τὸ στόµα αὐτῆς δέξασθαι τὸ αἷµα τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκ τῆς χειρός σου· — и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей… «Книга Исход», 4:11 // «Септуагинта» ◆ οὗτος ἔσται ἄγροικος ἄνθρωπος· αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπὶ πάντας, καὶ αἱ χεῖρες πάντων ἐπ’ αὐτόν, καὶ κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατοικήσει. — он будет между людьми, как дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него; жить будет он пред лицом всех братьев своих. «Книга Исход», 16:12 // «Септуагинта» ◆ καὶ ὁ τρόµος ὑµῶν καὶ ὁ φόβος ἔσται ἐπὶ πᾶσιν τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ κινούµενα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης· ὑπὸ χεῖρας ὑµῖν δέδωκα. — да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они… «Книга Исход», 9:2 // «Септуагинта» ◆ καὶ ἐπωνόµασεν τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Νωε λέγων Οὗτος διαναπαύσει ἡµᾶς ἀπὸ τῶν ἔργων ἡµῶν καὶ ἀπὸ τῶν λυπῶν τῶν χειρῶν ἡµῶν καὶ ἀπὸ τῆς γῆς, ἧς κατηράσατο κύριος ὁ θεός. — и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь. «Книга Исход», 5:29 // «Септуагинта»

Синонимы

[править]

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]