yatonidānaṃ

Материал из Викисловаря

Пали[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

yatonidānaṃ

Наречие, неизменяемое.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. Это слово или выражение пока не переведено. Вы можете предложить свой вариант перевода. ◆ Yatonidānaṃ, bhikkhu, purisaṃ papañcasaññāsaṅkhā samudācaranti. Ettha ce natthi abhinanditabbaṃ abhivaditabbaṃ ajjhositabbaṃ. Esevanto rāgānusayānaṃ, esevanto paṭighānusayānaṃ, esevanto diṭṭhānusayānaṃ , esevanto vicikicchānusayānaṃ, esevanto mānānusayānaṃ, esevanto bhavarāgānusayānaṃ, esevanto avijjānusayānaṃ, esevanto daṇḍādāna-satthādāna-kalaha-viggaha-vivāda-tuvaṃtuvaṃ-pesuñña-musāvādānaṃ. — Монах, что касается источника, посредством которого восприятия и идеи, [рождённые] умственным разрастанием, осаждают человека: если нет никаких восхищений, приветствия, удержания, то это – конец скрытой склонности к жажде, скрытой склонности к злобе, скрытой склонности к воззрениям, скрытой склонности к сомнению, скрытой склонности к самомнению, скрытой склонности к жажде существовать, скрытой склонности к невежеству. Это – конец взятию дубин и оружия, перебранкам, ссорам, обвинениям, злобным словам, лживым речам. «Мадхупиндика, Мн 18» ◆ ‘Idhassa , vappa, kāyena saṃvuto vācāya saṃvuto manasā saṃvuto avijjāvirāgā vijjuppādā. Passasi no tvaṃ, vappa, taṃ ṭhānayatonidānaṃ purisadukkhavedaniyā āsavā assaveyyuṃ abhisamparāya’’nti? — Ваппа, если человек сдержан телом, речью, и умом, то тогда с угасанием невежества и появлением истинного знания видишь ли ты что-либо из-за чего пятна [загрязнений ума], порождающие болезненное чувство, могли бы наводнить такого человека в будущих жизнях? «Ваппа сутта: АН 4.195»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]