hypocorism

Материал из Викисловаря

Английский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

hypocorism

Существительное.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. гипокористика, уменьшительно-ласкательное, уменьшительное имя или название, прозвище, обращение ◆ In Late Latin and Greek, the words hypocorisma and hypokorisma had the same meaning as hypocorism does in English today. They in turn evolved from the Greek verb hypokorizesthai ("to call by pet names"), which itself comes from korizesthai ("to caress"). Hypocorism joined the English language in the mid-19th century and was once briefly a buzzword among linguists, who used it rather broadly to mean "adult baby talk"—that is, the altered speech adults use when supposedly imitating babies. Once the baby talk issue faded, hypocorism settled back into being just a fancy word for a pet name. Pet names can be diminutives like "Johnny" for "John," endearing terms such as "honey-bunch," or, yes, names from baby talk, like "Nana" for "Grandma." — В поздней латыни и греческом языке слова hypocorisma и hypokorisma имели то же значение, что и hypocorism (гипокоризм) в современном английском языке. Они, в свою очередь, произошли от греческого глагола hypokorizesthai («звать домашним, уменьшительно-ласкательным именем»), который сам по себе происходит от korizesthai («ласкать»). Hypocorism появился в английском языке в середине XIX века и какое-то время был модным словечком среди лингвистов, которые использовали его в довольно широком смысле для обозначения «детского лепета взрослых» (сюсюканья), то есть искажённой речи, которую взрослые используют, якобы подражая младенцам. Как только вопрос о детском лепете потерял актуальность, hypocorism снова превратилось в просто мудреное слово для обозначения домашнего, уменьшительно-ласкательного имени (обозначения). Домашние имена и обозначения могут быть уменьшительными, например «Джонни» вместо «Джон», ласковыми обращениями, такими как honey-bunch «милая» «медовый букетик», или, действительно, словами из детского лепета, например Nana «баба» вместо Grandma в отношении бабушки. «hypocorism. Did you know?» // «Merriam-Webster English Dictionary website»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Заимствовано из позднелатинского лат. hypocorisma, далее из древнегреческого др.-греч. ὑποκόρισμα (hupokórisma), др.-греч. ὑποκορισμός (hupokorismós, "уменьшительно-ласкательное имя"), от др.-греч. ὑποκορίζεσθαι (hupokorizesthai), др.-греч. ὑποκορίζομαι (hupokorizomai, “называть, используя уменьшительно-ласкательное, домашнее имя; вести себя по-детски”), от др.-греч. ῠ̔πο- (hupo-, приставка, обозначающая малую степень) +‎ др.-греч. κορίζομαι (korizomai, ласкать) (от др.-греч. κόρος (kóros, мальчик; юноша), др.-греч. κόρη (kórē, девушка; молодая женщина")) Источник: “hypocorism, n.”, in Oxford English Dictionary Online⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press