curses like chickens come home to roost

Материал из Викисловаря

Английский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

curses like chickens come home to rust

Устойчивое сочетание.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. будешь рыть другим яму — сам в неё упадёшь, отольются кошке мышкины слёзки (букв: проклятия, подобно цыплятам, возвращаются на свой насест) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Библиография[править]