гезат

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

гезат

Существительное, одушевлённое, мужской род (тип склонения ?? по классификации А. А. Зализняка).

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. представитель кельтского племени, принадлежавшего к народам, потерпевшим поражение от римлян при Кластиде на р. Пад в Галльскую войну ◆ Прибытие Марцелла изменило, однако, положение дел. Гезаты, узнав о смерти своего государя, отступили, и Медиолан покорился, после чего и остальные галльские города отдались во власть римлян. Штоль Генрих, «История Древнего Рима в биографиях», 2014 г.

Синонимы[править]

  1. гесат

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Галльское слово gaisatai буквально означает «(вооруженный) дротиками» или «копейщик» и происходит от кельтского слова *gaisos, что означает «копьё, дротик»[1][2]. Оно родственно древнеирландскому gaiscedach («вооруженный, воин, чемпион»), от gaised («оружие, вооружение»), произошедшего от gáe («копьё, дротик»)[3]. Основу gaisat- можно также найти в галльских именах собственных Gaesatus, Gesatus, Gesatius или Gesatia, а также в сложном слове Gesato-rix, означающем «король-копейщик» или «король-дротиконосец»[4]. Греческий историк Полибий интерпретировал наименование gaisatai как «наёмники»[5].

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

  1. Delamarre, Xavier. Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental. — Errance, 2003. — ISBN 9782877723695. - стр. 174
  2. Gaesatae // MacKillop, James. A dictionary of Celtic mythology. — Oxford University Press, 2004. — ISBN 0-19-860967-1.
  3. Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “gaiscedach”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
  4. Delamarre, Xavier. Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental. — Errance, 2003. — ISBN 9782877723695. - стр. 174
  5. Полибий, Всеобщая история 2:22.1: «Вот поче­му мно­го­люд­ней­шие пле­ме­на, как инсомб­ры и бои, немед­лен­но соеди­ни­лись меж­ду собою и отпра­ви­ли посоль­ства к гала­там, живу­щим на Аль­пах и по реке Рода­ну; эти послед­ние идут в воен­ную служ­бу за день­ги и пото­му назы­ва­ют­ся гесата­ми: тако­во насто­я­щее зна­че­ние это­го сло­ва.» (цитируется по: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). — Москва, 1890.)