Обсуждение:книга

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Слово "Книга" - славянские корни не известны... Книга - на языках европейцев (бук book, кодекс codex)- по славянски - Книга, от тюркского Кюнга (дневник) древнее название книги, ныне по арабски говорят китаб Но уйгуры которые, по сути не контактировали со славянами называют книгу - кюин. На булгарском кюинга. А дневник так и остался в тюркских языках -кюнлик, кюнлиги (алтайский) кюндалиге (татарский), гюндалик (азер), гюнлюги, кюнлюг (тур, гагаузский)- дневник от слова кюн (гюн) - день, солнце. В германских языках бук, тоже от тюркского корня буч, бюк, бучмак, букмак, бюкмак - сложить на алтайском языке книга - бучик. — Эта реплика добавлена участником Hazartat (о · в) 17:47, 23 августа 2017 (UTC)[ответить]

Лексическое значение[править]

В "Словаре русского языка" А. П. Евгеньевой включён следующий ЛСВ: "сшитые в один переплет листы бумаги для каких-л. записей. Кассовая книга. Бухгалтерские книги. Жалобная книга" (https://classes.ru/all-russian/dictionary-russian-academ-term-27714.htm; https://kartaslov.ru/значение-слова/книга). Это определение вполне объективно, и его необходимо включить в статью. Герман Мейстер (обсуждение) 15:23, 3 июля 2020 (UTC)[ответить]

Извините, случайно откатил Вашу правку. Ничего против Вашего изменения не имею и уже вернул в статью. -- Мартын 48 14:02, 3 июля 2020 (UTC)[ответить]

Как мне кажется, в статью необходимо включить следующий ЛСВ: сочинение, произведение более или менее значительного объёма, напечатанное отдельным изданием или предназначенное для такого (см. ССРЛЯ (т. 5, стр. 1067), СРЯ, БТС). Герман Мейстер (обс.) 07:35, 4 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Смысл заимствования у тюрок[править]

Рассматривается тюркское происхождение слова, однако встаёт вопрос о причинах такого заимствования, ведь славяне как какая-то общность жили в Европе примерно со второго или третьего века нашей эры и вплоть до нашествия гуннов в четвёртом веке взаимодействовали с окружающими их народами, в том числе и германскими. За то время славяне явно бы уже успели познакомиться с книгами как явлением, и за те века уж придумать или же взять у соседей название. Но притом германское или славянское происхождения не подходят по лингвистическим причинам. В таком случае выходит странная вещь - славяне уже несколько веков знакомы с книжным делом, но название для него решили взять только с приходом в эти края тюрок, и взять его именно у самих тюрок, которые книжного дела не знали, а позже здешние тюрки (авары) никогда не славились книгоделием, а собственное или германское происхождение не подходит по чисто лингвистическим причинам. —Krivoruk (обсуждение) 17:42, 22 октября 2020 (UTC)[ответить]