Различие между версиями «dammi»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Бот: добавлено de:dammi, en:dammi, fr:dammi
м Замена [Категория:.../язык] на {{Катерогия|язык=..|...}}
Строка 11: Строка 11:
# подарю {{пример| Ekamantaṃ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imāhaṃ, bhante, ārāmaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa {{выдел|dammī}}’’ti. |перевод= наложница Амбапали взяла низкое сидение и села подле него, и сидя так, обратилась к Благословенному и сказала: "Господин, этот парк я приношу в дар общине монахов, возглавляемой Буддой!"||Махапариниббана сутта||Типитака}}
# подарю {{пример| Ekamantaṃ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imāhaṃ, bhante, ārāmaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa {{выдел|dammī}}’’ti. |перевод= наложница Амбапали взяла низкое сидение и села подле него, и сидя так, обратилась к Благословенному и сказала: "Господин, этот парк я приношу в дар общине монахов, возглавляемой Буддой!"||Махапариниббана сутта||Типитака}}


[[Категория:Формы глаголов/pi]]
{{Категория|язык=pi|Формы глаголов}}


[[de:dammi]]
[[de:dammi]]

Версия от 04:35, 14 сентября 2016

Пали

Морфологические и синтаксические свойства

Форма буд. вр. гл. dadāti

Корень: --.

Семантические свойства

Значение

  1. подарю ◆ Ekamantaṃ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imāhaṃ, bhante, ārāmaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dammī’’ti. — наложница Амбапали взяла низкое сидение и села подле него, и сидя так, обратилась к Благословенному и сказала: "Господин, этот парк я приношу в дар общине монахов, возглавляемой Буддой!" «Махапариниббана сутта» // «Типитака»