Различие между версиями «не в ту степь»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Добавление языка к пометам из списка
м Исправление параметров для помет
Строка 22: Строка 22:


==== Значение ====
==== Значение ====
# {{п.}}, {{разг.|ru}} неуместное в данном контексте; не относящееся к делу {{пример|Гурченко говорила с сильным харьковским акцентом, от которого не вполне избавилась и по сей день, а в роли изысканной жеманницы, любительницы куртуазной поэзии это было, мягко говоря, {{выдел|не в ту степь}}.|Михаил Козаков|Актерская книга|1978-1995|источник=НКРЯ}} {{пример|Вроде бы и выпил он до своего выступления не так уж много ― рюмок пять-шесть, а поднялся и с места в карьер поехал совсем-совсем {{выдел|не в ту степь}}…|Б. Б. Вахтин|Надежда Платоновна Горюнова|1980|источник=НКРЯ}}
# {{п.|ru}}, {{разг.|ru}} неуместное в данном контексте; не относящееся к делу {{пример|Гурченко говорила с сильным харьковским акцентом, от которого не вполне избавилась и по сей день, а в роли изысканной жеманницы, любительницы куртуазной поэзии это было, мягко говоря, {{выдел|не в ту степь}}.|Михаил Козаков|Актерская книга|1978-1995|источник=НКРЯ}} {{пример|Вроде бы и выпил он до своего выступления не так уж много ― рюмок пять-шесть, а поднялся и с места в карьер поехал совсем-совсем {{выдел|не в ту степь}}…|Б. Б. Вахтин|Надежда Платоновна Горюнова|1980|источник=НКРЯ}}


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====

Версия от 06:09, 3 августа 2016

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

не в ту степь

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречия.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. перен., разг. неуместное в данном контексте; не относящееся к делу ◆ Гурченко говорила с сильным харьковским акцентом, от которого не вполне избавилась и по сей день, а в роли изысканной жеманницы, любительницы куртуазной поэзии это было, мягко говоря, не в ту степь. М. М. Козаков, «Актерская книга», 1978-1995 гг. [НКРЯ] ◆ Вроде бы и выпил он до своего выступления не так уж много ― рюмок пять-шесть, а поднялся и с места в карьер поехал совсем-совсем не в ту степь Б. Б. Вахтин, «Надежда Платоновна Горюнова», 1980 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

Перевод

Список переводов

Библиография