безликость

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. безли́кость безли́кости
Р. безли́кости безли́костей
Д. безли́кости безли́костям
В. безли́кость безли́кости
Тв. безли́костью безли́костями
Пр. безли́кости безли́костях

без-ли́-кость

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: без-; корень: -лик-; суффикс: -ость.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [bʲɪˈzlʲikəsʲtʲ], мн. ч. [bʲɪˈzlʲikəsʲtʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. свойство по значению прилагательного безликий; отсутствие чётких очертаний; расплывчатость, неясность ◆ Агеев быстро оглянулся: ни впереди, ни сзади не было ни души, и снова странной показалась ему эта безлюдность в такой ранний ещё час, эта серая безликость, мёртвые окна, чистые панели с чёрными пятнами луж от недавнего дождя. Ю. П. Казаков, «Пропасть», 1957 г. [НКРЯ]
  2. перен. отсутствие индивидуальности, своеобразия; заурядность ◆ В переводах ему претили не только ремесленная безликость, но и претенциозное стилизаторство. М. Л. Гаспаров, «Записи и выписки», 2001 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. частичн.: обезличенность, бесформенность
  2. частичн.: обезличенность

Антонимы[править]

  1. оформленность
  2. индивидуальность, самобытность, своеобразие

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем лиц-/лич-/лик- [править]

Этимология[править]

От прил. безликий, далее из без + лик, далее от праслав. *likъ, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. ликъ «собрание, сонм, множество», ст.-слав. лице (греч. πρόσωπον), русск., укр. лик «изображение, икона», болг. лик «картина; цвет лица», сербохорв. ли̑к (род. п. ли̑ка) «лицо, форма, образ», словенск. lȋk «фигура, образ, изображение», чешск. líce «щека, лицо», польск. lice «щека, лицо», в.-луж., н.-луж. lico «щека»; восходит к праиндоевр. *leik- «щека». Родственно ирл. lессо «щека», нов.-ирл. lеаса — то же, др.-прусск. lауgnаn — то же (вместо *laiknan). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

отсутствие чётких очертаний; расплывчатость, неясность
отсутствие индивидуальности, своеобразия; заурядность

Библиография[править]